Translation of "Pflicht zur unterrichtung" in English
Ferner
sollte
die
Pflicht
zur
Unterrichtung
staatlicher
Behörden
bei
Unfällen
unumgänglich
sein.
Furthermore,
there
should
be
no
way
to
avoid
the
requirement
to
notify
government
authorities
in
the
event
of
an
accident.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
hatte
eine
grundsätzliche
Pflicht
zur
Unterrichtung
der
zuständigen
Behörde
von
diesem
Aufschub
gefordert.
The
European
Parliament
had
asked
for
mandatory
information
of
this
delay
to
competent
authority.
TildeMODEL v2018
Eine
dritte
Ebene,
die
Pflicht
zur
Unterrichtung,
kann
letztlich
auch
die
Basis
für
den
freien
Warenverkehr
darstellen.
A
third
level,
the
duty
of
provision
of
information,
can
also
provide
a
basis
for
the
free
movement
of
goods.
Europarl v8
Wir
fordern
Sie
ebenfalls
auf,
die
Richtlinie
über
Massenentlassungen
mit
dem
Ziel
zu
überprüfen,
die
notwendigen
Vorkehrungen
zur
Verhinderung
von
Verstößen
gegen
die
Pflicht
zur
Unterrichtung
der
Arbeitnehmer
vorzusehen.
We
also
urge
you
to
revisit
the
directive
on
collective
redundancies
in
order
to
incorporate
the
procedures
needed
to
prevent
the
requirement
to
inform
workers
being
contravened.
Europarl v8
Drittens
sollte
darauf
geachtet
werden,
dass
die
Unabhängigkeit
und
Freiheit
der
Unternehmensführung
bewahrt
wird,
sofern
die
Unternehmen
ihrer
Pflicht
zur
Unterrichtung
und
Anhörung
nachkommen.
The
third
measure
should
be
to
guarantee
that
autonomy
and
freedom
in
company
management
are
preserved
from
the
time
when
these
companies
can
completely
fulfil
their
duty
to
inform
and
consult.
Europarl v8
In
dieser
Frage
weicht
der
Gemeinsame
Standpunkt
des
Rates
am
weitesten
von
dem
gemeinsamen
Wunsch
der
Kommission
und
des
Parlaments
ab,
wirksame
Sanktionen
zu
verhängen:
Sanktionen
bei
Nichtbeachtung
der
Pflicht
zur
Unterrichtung
und
Anhörung.
This
is
an
issue
where
the
Council's
common
position
is
furthest
removed
from
the
shared
desire
of
Commission
and
Parliament
to
see
effective
sanctions:
sanctions
for
failure
to
meet
information
and
consultation
obligations.
Europarl v8
Die
Pflicht
zur
vorherigen
Unterrichtung
gilt
nicht
für
Maßnahmen
,
die
eine
bloße
praktische
Umsetzung
der
Entscheidungen
des
Rates
auf
einzelstaatlicher
Ebene
darstellen
.
T
h
e
obligation
to
provide
prior
information
shall
not
apply
to
measures
which
are
merely
a
national
transposition
of
Council
decisions
.
ECB v1
Die
einschlägigen
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
weichen
in
wesentlichen
Punkten
wie
etwa
der
Pflicht
zur
schriftlichen
Unterrichtung
des
Arbeitnehmers
über
die
wesentlichen
Bedingungen
seines
Arbeitsvertrags
oder
Arbeitsverhältnisses
erheblich
voneinander
ab.
Whereas
the
relevant
legislation
of
the
Member
States
differs
considerably
on
such
fundamental
points
as
the
requirement
to
inform
employees
in
writing
of
the
main
terms
of
the
contract
or
employment
relationship;
JRC-Acquis v3.0
Vergleichbare
Maßnahmen
werden
in
Bezug
auf
Personen
ergriffen,
die
ihrer
Pflicht
zur
vorherigen
Unterrichtung
der
zuständigen
Behörden
beim
Erwerb
oder
der
Erhöhung
einer
qualifizierten
Beteiligung
nicht
nachkommen.
Similar
measures
shall
be
taken
in
respect
of
persons
who
fail
to
comply
with
the
obligation
to
provide
prior
information
in
relation
to
the
acquisition
or
increase
of
a
qualifying
holding.
JRC-Acquis v3.0
Der
Pflicht
zur
Unterrichtung
kann
durch
Aushändigung
eines
schriftlichen
Arbeitsvertrags,
eines
Anstellungsschreibens,
eines
oder
mehrerer
sonstiger
Schriftstücke
oder,
falls
dies
unterbleibt,
einer
vom
Arbeitgeber
unterzeichneten
schriftlichen
Erklärung
genügt
werden.
Whereas
the
obligation
to
provide
information
may
be
met
by
means
of
a
written
contract,
a
letter
of
appointment
or
one
or
more
other
documents
or,
if
they
are
lacking,
a
written
statement
signed
by
the
employer;
JRC-Acquis v3.0
Ähnliche
Maßnahmen
gelten
für
Personen,
die
ihrer
in
Absatz
1
festgelegten
Pflicht
zur
vorherigen
Unterrichtung
nicht
nachkommen.
Similar
measures
shall
apply
to
persons
failing
to
comply
with
the
obligation
to
provide
prior
information
imposed
in
paragraph
1.
JRC-Acquis v3.0
Als
Lösung
wird
nun
vorgeschlagen,
diese
als
Kreditvermittler
zu
betrachten
und
gleichzeitig
den
Kreditgebern,
die
ihre
Kreditverträge
über
solche
Vertriebskanäle
anbieten,
größere
Verantwortung
zu
übertragen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
in
Artikel
6
dieser
Richtlinie
vorgeschriebene
Pflicht
zur
vorherigen
Unterrichtung
und
zur
Beratung,
die
diese
Kreditvermittler
trifft.
The
solution
proposed
is
to
consider
them
as
credit
intermediaries
and
at
the
same
time
to
make
creditors
aware
of
their
responsibilities
when
they
resort
to
vendors
as
distribution
channels
for
their
credit
agreements,
in
particular
as
regards
the
provision
of
information
in
advance
and
the
duty
to
offer
advice
as
referred
to
in
Article
6
of
this
directive
and
with
which
credit
intermediaries
are
required
to
comply.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grund
ist
es
wichtig,
dass
die
Mitgliedstaaten
diese
Pflicht
zur
Unterrichtung
auf
Ersuchen
vor
der
Überstellung
und
Vollstreckung
der
Strafe
ordnungsgemäß
umgesetzt
haben,
was
bei
einigen
Mitgliedstaaten
nicht
der
Fall
ist.
It
is
therefore
important
that
Member
States
have
properly
implemented
this
duty
to
provide
this
information
upon
request
before
transfer
and
execution
of
the
sentence,
which
is
not
the
case
in
some
Member
States’
implementing
legislation.
TildeMODEL v2018
Bei
Ermittlungen
für
den
eigenen
Bedarf
dieser
Mitgliedstaaten
gibt
es
eine
solche
Pflicht
zur
Unterrichtung
jedoch
nicht.
There
is
no
such
similar
requirement
in
the
case
where
those
Member
States
make
enquiries
on
their
own
behalf.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Basis
eines
Vollharmonisierungsansatzes
wird
unter
mehreren
Lösungsmöglichkeiten
eine
Wahl
zu
treffen
sein,
z.B.
durch
Abschaffung
oder
Generalisierung
der
Pflicht
zur
Unterrichtung
des
Verkäufers
über
eine
Vertragswidrigkeit
innerhalb
einer
bestimmten
Frist.
On
the
basis
of
the
full
harmonisation
approach,
a
choice
will
have
to
be
made
between
different
solutions,
for
instance
by
eliminating
or
generalising
the
duty
to
notify
the
seller
of
the
lack
of
conformity
within
a
specified
time
period.
TildeMODEL v2018
Damit
stünde
es
ziemlich
schlecht
um
die
Pflicht
zur
Unterrichtung
und
Anhörung
der
Arbeitnehmer,
die
mit
der
Umsetzung
der
Richtlinie
2002/14
auf
kleine
Unternehmen
ausgedehnt
worden
war.
As
regards
the
information
and
consultation
of
workers,
extended
to
small
enterprises
following
the
transposition
of
Directive
2002/14/EC,
this
would
constitute
a
serious
setback.
TildeMODEL v2018
Um
eine
rasche
Übermittlung
der
Informationen
an
die
Gläubiger
sicherzustellen,
die
ihren
Wohnsitz
bzw.
Sitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
haben,
findet
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1393/2007
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Zustellung
von
Schriftstücken
(1)
in
Bezug
auf
die
Pflicht
zur
Unterrichtung
der
Gläubiger
keine
Anwendung.
Section
II
of
the
form
should
only
be
filled
in,
if
by
this
notice
you
are
also
inviting
the
creditor
to
lodge
his/her
claims
against
the
debtor.
DGT v2019
Die
Zweckbindung
dieser
Einnahmen
entbindet
die
Mitgliedstaaten
nicht
von
der
Pflicht
zur
Unterrichtung
der
Kommission
über
bestimmte
nationale
Maßnahmen
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
und
greift
dem
Ergebnis
etwaiger
Verfahren
gemäß
den
Artikeln
87
und
88
EG-Vertrag
nicht
vor.
Earmarking
this
revenue
does
not
release
Member
States
from
the
obligation
laid
down
in
Article
88(3)
of
the
Treaty
to
notify
the
Commission
of
certain
national
measures,
nor
does
it
prejudge
the
outcome
of
any
procedures
initiated
under
Articles
87
and
88
of
the
Treaty.
TildeMODEL v2018
Für
die
verschiedenen
Verwalter
besteht
beispielsweise
die
Pflicht
zur
gegenseitigen
Unterrichtung,
oder
der
Verwalter
des
Hauptverfahrens
kann
die
Aussetzung
eines
Sekundärverfahrens
und
die
Übertragung
eines
etwaigen
im
Sekundärverfahren
verbleibenden
Überschusses
auf
die
Masse
im
Hauptinsolvenzverfahren
beantragen.
They
entail,
for
example,
the
duty
of
the
different
liquidators
to
communicate
information,
the
option
available
to
the
liquidator
in
the
main
proceedings
to
request
that
the
secondary
proceedings
be
stayed,
and
the
transfer
of
any
remaining
assets
from
the
secondary
proceedings
to
the
total
assets
in
the
main
proceedings.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hält
es
angesichts
dieses
Mangels
an
eindeutigen
Festlegungen
auf
keinen
Fall
für
wünschenswert,
dem
Aufnahmemitgliedstaat
die
Pflicht
zur
Unterrichtung
des
Kreditinstituts
aufzuerlegen.
At
all
events
it
would
be
undesirable
to
burden
the
host
Member
State
with
a
duty
to
provide
the
credit
institution
with
information
which
is
so
ill
defined.
TildeMODEL v2018
Die
Pflicht
zur
Unterrichtung
des
Amtes
gemäß
Artikel
2
des
Standardbeschlusses
im
Anhang
zur
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
25.
Mai
1999
sollte
wie
in
der
Vereinbarung
vorgesehen20
im
Statut
festgeschrieben
werden.
The
obligation
to
inform
the
Office,
in
accordance
with
Article
2
of
the
model
Decision
annexed
to
the
interinstitutional
agreement
of
25
May
1999,
must,
according
to
the
agreement,20
be
consolidated
in
the
Staff
Regulations.
TildeMODEL v2018
Die
Pflicht
zur
Unterrichtung
des
OLAF
sollte
an
die
Regeln
zur
Befassung
der
Europäischen
Staatsanwaltschaft
angepasst
werden.
The
current
obligations
to
inform
OLAF
would
have
to
be
adapted
in
line
with
the
duty
to
refer
cases
to
the
European
Public
Prosecutor.
TildeMODEL v2018
Die
Pflicht
zur
Unterrichtung
von
Arbeitnehmern
umfasst
auch
Arbeitnehmer
anderer
Unternehmen,
die
in
den
gleichen
Arbeitsstätten
tätig
sind.
The
obligations
to
inform
workers
also
refer
to
the
workers
from
other
enterprises
working
on
the
same
premises.
TildeMODEL v2018
Die
Pflicht
zur
vorvertraglichen
Unterrichtung
des
Verbrauchers
nach
diesem
Absatz
kann
auch
dadurch
erfüllt
werden,
dass
ihm
eine
Kopie
des
Kreditvertragsentwurfs
zur
Verfügung
gestellt
wird,
in
dem
die
Informationen
gemäß
Artikel
9
enthalten
sind.
The
obligation
to
provide
pre-contractual
information
to
the
consumer
in
accordance
with
this
paragraph
may
also
be
discharged
by
supplying
a
copy
of
the
draft
credit
agreement
including
the
information
in
accordance
with
Article
9.
TildeMODEL v2018
Die
Pflicht
zur
vorvertraglichen
Unterrichtung
des
Verbrauchers
nach
diesem
Absatz
kann
auch
dadurch
erfüllt
werden,
dass
ihm
eine
Kopie
des
Kreditvertragsentwurfs
zur
Verfügung
gestellt
wird,
in
dem
die
Informationen
gemäß
Artikel
9,
sofern
dieser
Artikel
anwendbar
ist,
enthalten
sind.
The
pre-contractual
information
to
be
provided
to
the
consumer
in
accordance
with
this
Article
may
also
be
discharged
by
supplying
a
copy
of
the
draft
credit
agreement
including
the
information
in
accordance
with
Article
9
insofar
as
this
Article
applies.
TildeMODEL v2018
Für
die
verschiedenen
Verwalter
besteht
beispielsweise
die
Pflicht
zur
gegenseitigen
Unterrichtung,
oder
der
Verwalter
des
Hauptverfahrens
kann
die
Aussetzung
eines
Sekundärverfahrens
und
die
Übertragung
eines
etwaigen
im
Sekundärverfahren
verbleibenden
Überschusses
auf
die
Masse
im
Hauptinsolvenzverfahren
beantragen.
They
entail,
for
example,
the
duty
of
the
different
liquidators
to
communicate
information,
the
option
available
to
the
liquidator
in
the
main
proceedings
to
request
that
the
secondary
proceedings
be
stayed,
and
the
transfer
of
any
remaining
assets
from
the
secondary
proceedings
to
the
total
assets
in
the
main
proceedings.
TildeMODEL v2018