Translation of "Personelle engpässe" in English

Diese rückläufige Entwicklung wird auf personelle Engpässe zurückgeführt.
This lower figure is explained by a shortage of staff.
EUbookshop v2

An der Stelle sind es IT-Unternehmensberatungen wie noventum, die personelle Engpässe abdecken.
Instead there are IT consulting companies such as noventum that cover personnel bottlenecks.
ParaCrawl v7.1

Für Unternehmen, die personelle Engpässe haben.
For companies with staff bottlenecks.
CCAligned v1

Für Grossunternehmen und Konzerne sind wir da, um personelle Engpässe zu überbrücken.
For large enterprises we are here to bypass resource bottle necks.
CCAligned v1

Fehlende Ersatzteile, falsch geplante Timings oder personelle Engpässe lassen sich allerdings in vielen Fällen vermeiden.
However, missing spare parts, incorrectly planned timings or staff bottlenecks can be avoided in many cases.
ParaCrawl v7.1

Logistische und personelle Engpässe aufgrund von Ausgangsbeschränkungen und Maßnahmen der räumlichen Trennung beeinträchtigen zunehmend die Verteilung von Nahrungsmitteln und materieller Basisunterstützung sowie die Unterstützung zur sozialen Eingliederung.
Logistical and human resource constraints, notably due to the confinement and social distancing measures increasingly impede the distribution of food and basic material assistance, as well as social inclusion support.
ELRC_3382 v1

Freiwillige oder auch obligatorische öffentliche Programme für Jugendliche, im Rahmen derer diese einen Freiwilligendienst leisten und so personelle Engpässe geschlossen werden könnten, sind ein zentrales Element der einschlägigen Debatte.
Voluntary or even compulsory government programmes for young people enabling voluntary service undertaken by them to help remedy the lack of human resources are a key element of the debate on this issue.
TildeMODEL v2018

Gleichgültig, ob diese Verzögerungen auf finanzielle, personelle oder fachliche Engpässe in der Kommission oder anderen zuständigen Gremien - unter anderem der neu geschaffenen Europäischen Agentur für chemische Stoffe in Helsinki - zurückzu­führen ist, diese müssen so schnell wie möglich und in jedem Fall vor dem 1. Juni 2009 ausgeräumt werden.
If this is due to resource or skill constraints in the Commission or in other relevant bodies, including the newly formed Chemicals Agency in Helsinki, these must be addressed as soon as possible and certainly before 1 June 2009.
TildeMODEL v2018

Eine institutionelle Reform in den Bereichen Justiz und Inneres wird derzeit durchgeführt, doch bestehen noch erhebliche personelle und verwaltungstechnische Engpässe.
Institutional reform of JHA institutions is underway, although there are still important human resource and management systems constraints.
TildeMODEL v2018

Dazu haben wir Zugriff auf weitere Entwickler in Punkto TYPO3 Frontend und Backend, wenn es personelle Engpässe in sehr großen TYPO3 Projekten geben sollte.
If there should be personnel bottlenecks in very large TYPO3 projects, we have also access to further developers for TYPO3 frontend and backend development.
ParaCrawl v7.1

Knappe Finanzen und personelle Engpässe verstärken den Druck auf Kommunen, Städte und Gemeinden, Prozesse noch effizienter zu gestalten.
Scarce finances and personnel constraints are increasing the pressure on local authorities, cities and municipalities to make processes more efficient.
ParaCrawl v7.1

Im Tagesgeschäft beheben wir durch unsere Mitwirkung vorübergehende personelle Engpässe (Urlaubs- oder Krankheitsvertretung, Stellenvakanz).
In day-to-day business we participate and resolve temporary staffing shortage (vacation or illness replacement, job vacancy).
CCAligned v1

Unsere Auftragsprogrammierung von Mazatrolprogrammen bietet Ihnen eine kostengünstige Alternative, falls Sie z.B. personelle Engpässe wegen Krankheit, Urlaub, oder Facharbeitermangel überwinden müssen.
Our contract programming for Mazatrol programs offers an cost-efficient alternative, which enables you to overcome e.g. staff shortages due to illness, vacation or lack of skilled workers.
ParaCrawl v7.1

Das Projekt hat dazu beigetragen, temporäre finanzielle und personelle Engpässe bei der Vorbereitung der Klimaverhandlungen zu verringern.
The project has helped to reduce temporary financial and personnel bottlenecks in the preparation of the climate negotiations.
ParaCrawl v7.1

Der Lehrkapazitätstrichter (LKT) ist ein excelbasiertes Instrument, mit dem es auf Grundlage der Lehrkapazitäts-Überprüfung möglich ist, personelle Engpässe im Lehrbetrieb transparent zu machen und Lösungsansätze aufzuzeigen.
Teaching capacity tool The teaching capacity tool is an Excel-based tool, which facilitates the identification of staff shortages and solutions based on the teaching capacity review.
ParaCrawl v7.1

So gern wir direkt für unsere eigenen Kunden tätig sind, stehen wir auch als Freelancer für andere Agenturen zur Verfügung, die personelle Engpässe überwinden müssen oder denen an bestimmten Stellen im Projekt das entsprechende Know How für eineAnforderung fehlt.
As much as we like to work for our own customers, we are also available as a subcontractor to other agencies having temporary staff shortages or a lack of the appropriate know-how in certain points of a project.
ParaCrawl v7.1

Als erfahrene HR Interim Managerin biete ich Ihnen mein umfassendes HR-Know-how und meine langjährige Erfahrung. Ich stelle Ihr operatives HR Geschäft sicher, überprüfe zusammen mit Ihnen Ihre HR-Strategie, leite Projekte und überbrücke personelle Engpässe.
As an experienced HR Interim Manager, I offer my comprehensive HR expertise and many years of experience. I ensure your operational HR business, support you in establishing your HR strategy, manage projects and bridge personnel shortages.
CCAligned v1

Der personelle Engpaß entsteht, wenn zu wenig Mitarbeiter geeigneter Motivation vorhanden sind.
The staff bottleneck occurs when there are not enough suitably motivated staff.
EUbookshop v2

Aufgrund personeller Engpässe wird außerdem die letzte Stunde der Beratung ausfallen.
Due to a staffing shortage the office will also close an hour early.
CCAligned v1

Mittelständische Unternehmen sind beim Eintritt in neue Märkte wegen personeller und finanzieller Engpässe beeinträchtigt.
Medium class firms are disadvantaged when entering new markets by personnel and financial constraints.
ParaCrawl v7.1

Ich teile auch den Standpunkt der Verfasserin, dass es inakzeptabel ist, diese Verzögerungen unter dem Vorwand personeller Engpässe zu rechtfertigen.
I also share the opinion of the author that justifying these delays by citing a lack of human resources is not acceptable.
Europarl v8

Zu den politischen Prioritäten der Kommission zählt auch die Überwindung unserer personellen und finanziellen Engpässe, die keinen Aufschub mehr duldet.
Ladies and gentlemen, another of the Commission's political priorities is solving the issue of inadequate human and financial resources, which can no longer be deferred.
Europarl v8

Hierdurch kam es zu Umsatzverlusten und Verzögerungen bei der Umrüstung der Geräte, was aufgrund der personellen Engpässe nur unter Schwierigkeiten rasch auszugleichen war.
In many cases, this adversely affected turnover and led to some delays in converting equipment; the time lost in this way could not be made up rapidly because of shortages of trained staff.
TildeMODEL v2018

Der einheimische Bankexperte, zuvor zehn Jahre lang Präsident des Tri Club Zofingen, vermochte die personellen Engpässe zu beheben und hauchte dem Powerman Zofingen mit einem Kraftakt neues Leben ein.
The local banking expert, who was president of the Tri Club Zofingen for 10 years, was able to resolve the staffing shortages and with a show of strength breathe new life into the Powerman Zofingen.
ParaCrawl v7.1