Übersetzung für "Personelle engpässe" in Englisch
Diese
rückläufige
Entwicklung
wird
auf
personelle
Engpässe
zurückgeführt.
This
lower
figure
is
explained
by
a
shortage
of
staff.
EUbookshop v2
An
der
Stelle
sind
es
IT-Unternehmensberatungen
wie
noventum,
die
personelle
Engpässe
abdecken.
Instead
there
are
IT
consulting
companies
such
as
noventum
that
cover
personnel
bottlenecks.
ParaCrawl v7.1
Für
Unternehmen,
die
personelle
Engpässe
haben.
For
companies
with
staff
bottlenecks.
CCAligned v1
Für
Grossunternehmen
und
Konzerne
sind
wir
da,
um
personelle
Engpässe
zu
überbrücken.
For
large
enterprises
we
are
here
to
bypass
resource
bottle
necks.
CCAligned v1
Fehlende
Ersatzteile,
falsch
geplante
Timings
oder
personelle
Engpässe
lassen
sich
allerdings
in
vielen
Fällen
vermeiden.
However,
missing
spare
parts,
incorrectly
planned
timings
or
staff
bottlenecks
can
be
avoided
in
many
cases.
ParaCrawl v7.1
Logistische
und
personelle
Engpässe
aufgrund
von
Ausgangsbeschränkungen
und
Maßnahmen
der
räumlichen
Trennung
beeinträchtigen
zunehmend
die
Verteilung
von
Nahrungsmitteln
und
materieller
Basisunterstützung
sowie
die
Unterstützung
zur
sozialen
Eingliederung.
Logistical
and
human
resource
constraints,
notably
due
to
the
confinement
and
social
distancing
measures
increasingly
impede
the
distribution
of
food
and
basic
material
assistance,
as
well
as
social
inclusion
support.
ELRC_3382 v1
Freiwillige
oder
auch
obligatorische
öffentliche
Programme
für
Jugendliche,
im
Rahmen
derer
diese
einen
Freiwilligendienst
leisten
und
so
personelle
Engpässe
geschlossen
werden
könnten,
sind
ein
zentrales
Element
der
einschlägigen
Debatte.
Voluntary
or
even
compulsory
government
programmes
for
young
people
enabling
voluntary
service
undertaken
by
them
to
help
remedy
the
lack
of
human
resources
are
a
key
element
of
the
debate
on
this
issue.
TildeMODEL v2018
Gleichgültig,
ob
diese
Verzögerungen
auf
finanzielle,
personelle
oder
fachliche
Engpässe
in
der
Kommission
oder
anderen
zuständigen
Gremien
-
unter
anderem
der
neu
geschaffenen
Europäischen
Agentur
für
chemische
Stoffe
in
Helsinki
-
zurückzuführen
ist,
diese
müssen
so
schnell
wie
möglich
und
in
jedem
Fall
vor
dem
1.
Juni
2009
ausgeräumt
werden.
If
this
is
due
to
resource
or
skill
constraints
in
the
Commission
or
in
other
relevant
bodies,
including
the
newly
formed
Chemicals
Agency
in
Helsinki,
these
must
be
addressed
as
soon
as
possible
and
certainly
before
1
June
2009.
TildeMODEL v2018
Eine
institutionelle
Reform
in
den
Bereichen
Justiz
und
Inneres
wird
derzeit
durchgeführt,
doch
bestehen
noch
erhebliche
personelle
und
verwaltungstechnische
Engpässe.
Institutional
reform
of
JHA
institutions
is
underway,
although
there
are
still
important
human
resource
and
management
systems
constraints.
TildeMODEL v2018
Dazu
haben
wir
Zugriff
auf
weitere
Entwickler
in
Punkto
TYPO3
Frontend
und
Backend,
wenn
es
personelle
Engpässe
in
sehr
großen
TYPO3
Projekten
geben
sollte.
If
there
should
be
personnel
bottlenecks
in
very
large
TYPO3
projects,
we
have
also
access
to
further
developers
for
TYPO3
frontend
and
backend
development.
ParaCrawl v7.1
Knappe
Finanzen
und
personelle
Engpässe
verstärken
den
Druck
auf
Kommunen,
Städte
und
Gemeinden,
Prozesse
noch
effizienter
zu
gestalten.
Scarce
finances
and
personnel
constraints
are
increasing
the
pressure
on
local
authorities,
cities
and
municipalities
to
make
processes
more
efficient.
ParaCrawl v7.1
Im
Tagesgeschäft
beheben
wir
durch
unsere
Mitwirkung
vorübergehende
personelle
Engpässe
(Urlaubs-
oder
Krankheitsvertretung,
Stellenvakanz).
In
day-to-day
business
we
participate
and
resolve
temporary
staffing
shortage
(vacation
or
illness
replacement,
job
vacancy).
CCAligned v1
Unsere
Auftragsprogrammierung
von
Mazatrolprogrammen
bietet
Ihnen
eine
kostengünstige
Alternative,
falls
Sie
z.B.
personelle
Engpässe
wegen
Krankheit,
Urlaub,
oder
Facharbeitermangel
überwinden
müssen.
Our
contract
programming
for
Mazatrol
programs
offers
an
cost-efficient
alternative,
which
enables
you
to
overcome
e.g.
staff
shortages
due
to
illness,
vacation
or
lack
of
skilled
workers.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
hat
dazu
beigetragen,
temporäre
finanzielle
und
personelle
Engpässe
bei
der
Vorbereitung
der
Klimaverhandlungen
zu
verringern.
The
project
has
helped
to
reduce
temporary
financial
and
personnel
bottlenecks
in
the
preparation
of
the
climate
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Der
Lehrkapazitätstrichter
(LKT)
ist
ein
excelbasiertes
Instrument,
mit
dem
es
auf
Grundlage
der
Lehrkapazitäts-Überprüfung
möglich
ist,
personelle
Engpässe
im
Lehrbetrieb
transparent
zu
machen
und
Lösungsansätze
aufzuzeigen.
Teaching
capacity
tool
The
teaching
capacity
tool
is
an
Excel-based
tool,
which
facilitates
the
identification
of
staff
shortages
and
solutions
based
on
the
teaching
capacity
review.
ParaCrawl v7.1
So
gern
wir
direkt
für
unsere
eigenen
Kunden
tätig
sind,
stehen
wir
auch
als
Freelancer
für
andere
Agenturen
zur
Verfügung,
die
personelle
Engpässe
überwinden
müssen
oder
denen
an
bestimmten
Stellen
im
Projekt
das
entsprechende
Know
How
für
eineAnforderung
fehlt.
As
much
as
we
like
to
work
for
our
own
customers,
we
are
also
available
as
a
subcontractor
to
other
agencies
having
temporary
staff
shortages
or
a
lack
of
the
appropriate
know-how
in
certain
points
of
a
project.
ParaCrawl v7.1
Als
erfahrene
HR
Interim
Managerin
biete
ich
Ihnen
mein
umfassendes
HR-Know-how
und
meine
langjährige
Erfahrung.
Ich
stelle
Ihr
operatives
HR
Geschäft
sicher,
überprüfe
zusammen
mit
Ihnen
Ihre
HR-Strategie,
leite
Projekte
und
überbrücke
personelle
Engpässe.
As
an
experienced
HR
Interim
Manager,
I
offer
my
comprehensive
HR
expertise
and
many
years
of
experience.
I
ensure
your
operational
HR
business,
support
you
in
establishing
your
HR
strategy,
manage
projects
and
bridge
personnel
shortages.
CCAligned v1
Der
personelle
Engpaß
entsteht,
wenn
zu
wenig
Mitarbeiter
geeigneter
Motivation
vorhanden
sind.
The
staff
bottleneck
occurs
when
there
are
not
enough
suitably
motivated
staff.
EUbookshop v2
Aufgrund
personeller
Engpässe
wird
außerdem
die
letzte
Stunde
der
Beratung
ausfallen.
Due
to
a
staffing
shortage
the
office
will
also
close
an
hour
early.
CCAligned v1
Mittelständische
Unternehmen
sind
beim
Eintritt
in
neue
Märkte
wegen
personeller
und
finanzieller
Engpässe
beeinträchtigt.
Medium
class
firms
are
disadvantaged
when
entering
new
markets
by
personnel
and
financial
constraints.
ParaCrawl v7.1
Ich
teile
auch
den
Standpunkt
der
Verfasserin,
dass
es
inakzeptabel
ist,
diese
Verzögerungen
unter
dem
Vorwand
personeller
Engpässe
zu
rechtfertigen.
I
also
share
the
opinion
of
the
author
that
justifying
these
delays
by
citing
a
lack
of
human
resources
is
not
acceptable.
Europarl v8
Zu
den
politischen
Prioritäten
der
Kommission
zählt
auch
die
Überwindung
unserer
personellen
und
finanziellen
Engpässe,
die
keinen
Aufschub
mehr
duldet.
Ladies
and
gentlemen,
another
of
the
Commission's
political
priorities
is
solving
the
issue
of
inadequate
human
and
financial
resources,
which
can
no
longer
be
deferred.
Europarl v8
Hierdurch
kam
es
zu
Umsatzverlusten
und
Verzögerungen
bei
der
Umrüstung
der
Geräte,
was
aufgrund
der
personellen
Engpässe
nur
unter
Schwierigkeiten
rasch
auszugleichen
war.
In
many
cases,
this
adversely
affected
turnover
and
led
to
some
delays
in
converting
equipment;
the
time
lost
in
this
way
could
not
be
made
up
rapidly
because
of
shortages
of
trained
staff.
TildeMODEL v2018
Der
einheimische
Bankexperte,
zuvor
zehn
Jahre
lang
Präsident
des
Tri
Club
Zofingen,
vermochte
die
personellen
Engpässe
zu
beheben
und
hauchte
dem
Powerman
Zofingen
mit
einem
Kraftakt
neues
Leben
ein.
The
local
banking
expert,
who
was
president
of
the
Tri
Club
Zofingen
for
10
years,
was
able
to
resolve
the
staffing
shortages
and
with
a
show
of
strength
breathe
new
life
into
the
Powerman
Zofingen.
ParaCrawl v7.1