Translation of "Passt ins bild" in English
Das
passt
nicht
ins
Bild,
oder?
Doesn't
really
fit
in,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Was
passt
hier
nicht
ins
Bild?
Something's
wrong
with
this
picture.
Eh?
OpenSubtitles v2018
Etwas
passt
nicht
ganz
ins
Bild,
und
ich
muss
mir
Klarheit
verschaffen.
There's
just
something
that
doesn't
quite
add
up,
and
I
need
to
be
certain.
OpenSubtitles v2018
Dann
passt
du
besser
ins
Bild.
Then
you'll
fit
better
into
the
film
frame.
OpenSubtitles v2018
Der
schmale
Gehäuserahmen
passt
ins
Bild
und
reduziert
störende
Randflächen
auf
ein
Minimum.
The
narrow
frame
blends
into
the
picture
and
reduces
distracting
edge
surfaces
to
a
minimum.
ParaCrawl v7.1
Dass
namhafte
Musiker
hinter
diesem
Dienst
stehen,
passt
perfekt
ins
Bild.
Renowned
musicians
stand
behind
Tidal,
which
fits
in
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Dass
diese
Regierung
dann
von
den
Bürgern
zu
Hause
abgewählt
wurde,
passt
ins
Bild.
It
fits
the
picture
that
that
government
was
then
voted
out
of
office
by
the
citizens
at
home.
Europarl v8
Es
passt
ins
Bild,
dass
Dieudonné
den
Spitznamen
"französischer
Louis
Farrakhan"
bereitwillig
annimmt.
It
is
fitting
that
Dieudonné
readily
accepts
the
moniker
of
"the
French
Louis
Farrakhan."
ParaCrawl v7.1
Wenn
also
Colorado
Kid
Arla
geheiratet
hat,
wo
passt
dann
Lucy
ins
Bild
oder
auch
Sarah?
So
if
the
Colorado
Kid
married
Arla,
then
where
does
Lucy
fit
in,
or
Sarah
for
that
matter?
OpenSubtitles v2018
Die
sehen
natürlich
auch
so
aus
wie
wir
und
das
passt
nicht
ins
offizielle
Bild
dieses
Staats.
The
natural
look
so
like
us
and
that
does
not
fit
the
official
image
of
this
state.
OpenSubtitles v2018
Die
Einführung
der
Ausbildungsschecks
für
Beschäftigte(')
im
Herbst
2003
passt
hierbei
gut
ins
Bild,
denn
sie
könnten
auch
für
die
Laufbahnbetreuung
eingesetzt
und
so
in
echte
„Laufbahnschecks"
umgewandelt
werden.
The
introduction
of
individual
training
vouchers
for
employees^)
in
the
autumn
of
2003
therefore
comes
at
an
opportune
moment.
EUbookshop v2
Da
passt
es
ins
Bild,
dass
die
Telekom
ihr
House
of
Clouds,
das
Rechenzentrum
in
Biere/
Sachsen-Anhalt,
massiv
ausbaut
und
die
Kapazität
um
150
Prozent
erhöht.
It
is
only
logical
then
that
Deutsche
Telekom
is
massively
expanding
its
House
of
Clouds,
as
its
data
center
in
Biere/Sachsen-Anhalt
is
known,
increasing
its
capacity
by
150
percent.
ParaCrawl v7.1
Dass
man
im
Vorfeld
keinerlei
Ideen
dazu
lieferte,
wie
all
das
technisch
umgesetzt
oder
gar
finanziert
werden
soll
und
wie
die
daraus
resultierende
Überwachungsproblematik
gelöst
werden
kann,
passt
da
ins
Bild."
The
fact
that
there
were
no
ideas
in
advance
as
to
how
all
this
was
to
be
implemented
at
the
technical
level,
or
even
financed,
or
about
how
to
resolve
the
resulting
surveillance
problems
fits
in
with
this
scenario."
ParaCrawl v7.1
Da
passt
es
ins
Bild,
dass
die
Verhandlungen
der
EU
mit
Russland
um
ein
neues
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommen,
die
nach
dem
Südossetienkrieg
im
August
2008
unterbrochen
waren,
wieder
fortgesetzt
werden.
So
it
comes
as
no
surprise
that
the
EU’s
negotiations
with
Russia
about
a
new
partnership
and
cooperation
agreement,
which
were
suspended
after
the
war
over
South
Ossetia
in
August
2008,
have
now
been
resumed.
ParaCrawl v7.1
Da
passt
es
natürlich
ins
Bild,
dass
"Orange"
ohne
Netz
und
doppelten
Boden
im
Studio
aufgenommen
wurde,
um
das
besondere
Etwas
progressiver
Rockmusik
möglichst
authentisch
einzufangen
und
der
illustren
Instrumentierung
(Hammond-Orgel
und
diverse
Blechbläser)
möglichst
viel
kreativen
Raum
zu
geben.
It
fits
this
concept
that
"Orange"
was
recorded
live
in
the
studio,
in
order
to
capture
that
special
something
of
progressive
rock
music
in
the
most
authentic
way
possible
and
to
allow
creative
space
for
the
illustrious
instrumentation
(e.g.,
Hammond
organ
and
diverse
brass
players).
ParaCrawl v7.1
Das
alles
passt
ins
Bild,
und
alle
Klimaindikatoren,
bei
denen
wir
einen
klaren
Trend
sehen,
weisen
auf
eine
sich
erwärmende
Erde
hin.
This
fits
with
the
overall
picture,
and
all
of
the
climate
indicators,
for
which
we
see
a
clear
trend,
point
to
the
existence
of
global
warming.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
stimmt,
dass
das
Gelächter
in
einer
sehr
tiefen
Schichten
des
menschlichen
und
tierischen
Verhaltens
angelegt
ist,
nämlich
im
Triumphgeschrei,
so
passt
dies
ins
Bild,
und
-
stimmt
bedenklich
gegenüber
der
Spott-
und
Lachlust,
die
der
Karikaturist
so
eifrig
bedient.
If
it
is
true
that
laughter
is
located
in
a
very
ancient
stratum
of
human
and
also
animal
behaviour
-
namely
as
a
cry
of
triumph
-
this
would
fit
the
picture
and
cast
a
somewhat
dubious
light
on
the
desire
to
mock
and
hold
people
up
to
ridicule
which
the
caricaturist
indulges
in
with
such
gusto.
ParaCrawl v7.1
An
Fenstergröße
anpassen
passt
das
Bild
ins
Fenster
ein,
z.B.
nachdem
das
Bild
gezoomt
oder
die
Fenstergröße
geändert
wurde.
Fit
to
window
shrinks
the
image
back
into
the
window
frame,
e.g.
after
having
zoomed
into
it
or
after
resizing
the
window.
ParaCrawl v7.1
Und
das
passt
auch
ins
Bild:
New
York
ist
die
Stadt,
in
der
kein
Jogger
je
eine
Pause
an
der
Ampel
einlegen
würde
(sondern
auf
der
Stelle
weitertrippelt),
in
der
Obst
und
Salat
in
kleinen
Portionen
als
Fast
Food
verkauft
wird.
And
that
fits
into
the
picture:
New
York
is
the
city
in
which
no
jogger
would
ever
pause
at
the
traffic
lights
(but
on
the
spot
weitertrippelt),
in
the
fruit
and
salad
in
small
portions
as
fast
food
is
sold.
ParaCrawl v7.1
Dass
Serena
Williams
die
Empörung
über
ihr
Fehlverhalten
als
sexistisch
verurteilt,
passt
ins
Bild
von
weiblichen
Stars,
die
zu
keinerlei...
In
trying
to
pass
off
the
indignation
over
her
misconduct
as
sexist,
Williams
is
typical
of
female
stars
who
are
no
longer
capable
of...
ParaCrawl v7.1
Dass
aus
unserer
Hochqualitätsmilch
billigster
Industriefood
gemacht
wird
und
das
erst
noch
mit
Steuergeldern
drin,
passt
eben
nicht
ins
Bild
des
Exporterfolgs!
That
the
cheapest
industrial
food
is
made
out
of
our
high-quality
milk
and
is
subsidised
with
taxpayers'
money
does
not
fit
in
with
the
image
of
export
success!
ParaCrawl v7.1
Dass
die
Illuminaten,
bis
heute
der
Inbegriff
des
Geheimbundes,
1776
in
Ingolstadt
gegründet
wurden,
passt
da
gut
ins
Bild.
It
fits
in
with
this
picture
that
the
Illuminati,
the
quintessential
secret
society,
were
founded
in
Ingolstadt
in
1776.
ParaCrawl v7.1
Etwas
am
Sizergh
Castle
im
Lake
District
passt
nicht
ganz
ins
Bild
–
zumindest,
was
seine
Gärten
betrifft.
There's
something
a
bit
incongruous
about
Sizergh
Castle
in
the
Lake
District
–
or
at
least
its
gardens.
ParaCrawl v7.1
Dass
die
EFORT-Jahrestagung
heuer
in
Kopenhagen
stattfindet,
passt
hier
gut
ins
Bild,
gilt
doch
die
dänische
Hauptstadt
als
eine
der
umweltbewusstesten
Städte
weltweit.
Copenhagen
is
among
the
world's
most
environmentally
conscious
cities.
Appropriately,
therefore,
EFORT
and
myclimate
have
put
together
a
few
useful
exhibition-related
suggestions
for
industry
representatives
at
the
conference.
ParaCrawl v7.1