Translation of "Ins bild kommen" in English

Ich muss aufpassen, nicht ins Bild zu kommen.
I just wanna be careful not to get in the shot.
OpenSubtitles v2018

A: Vertrauen muss irgendwo ins Bild kommen, sonst fallt ihr zurück.
A: Faith must enter the picture somewhere, lest you fall behind.
ParaCrawl v7.1

Creation-Protokolle, Erscheinungstermine, etc. ins Bild kommen hier.
Creation logs, publishing dates, etc. come into the picture here.
ParaCrawl v7.1

Jetzt ist es Zeit für die Familienforschung ins Bild kommen.
Now it's time for the genealogy to come into the picture.
ParaCrawl v7.1

Dies ist, wo die Einstellung binäre Optionen Broker ins Bild kommen .
This is where hiring binary options brokers come into the picture.
ParaCrawl v7.1

Schien sie anfangs noch über den Ort verfügen zu können, so wird schnell klar, wessen Territorium er ist, als Transporter ins Bild kommen und durch das Atelier fahren.
While she initially still seems to command the site, it soon becomes clear whose territory it is, as lorries come into the picture and drive through the studio.
ParaCrawl v7.1

Fast überall lassen sich die Leute sehr gerne fotografieren und filmen, man sollte jedoch, besonders wenn uniformierte Personen ins Bild kommen, vorher um Erlaubnis fragen.
Almost everywhere, people like to be photographed and filmed. However, permission should be asked first, especially if people in uniform are in the picture.
ParaCrawl v7.1

Du wirst Schlampen sehen, die sich bücken, posieren, ihre Arschbacken spreizen, ihre Ärsche hüpfen lassen, bevor geile Jungs schließlich ins Bild kommen.
You will see sluts bending over, posing, spreading their butt cheeks, bouncing their asses before horny guys eventually come into the picture.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wenn nahe Objekte ins Bild kommen, ist es wichtig, dass der Aufnahmestandpunkt für alle Bilder gleich bleibt.
If any nearby objects are to appear on your panorama, it's particularly important that you don't move the camera's position between the shots.
ParaCrawl v7.1

Noch kürzere Brennweiten waren nicht möglich, weil sonst die Drähte und Flügel des Fluggerätes mit ins Bild kommen.
Shorter focal lengths were not possible, otherwise the wires and wings of the ultra light plane would have been in the picture.
ParaCrawl v7.1

An mehreren Stellen im vorliegenden Heft von Camera Austria Nr. 95 wird der Frage nach gegangen, „wie Gesellschaft und Politik ins Bild kommen“: Ruth Sonderegger untersucht dies auch mit dem Blick auf künstlerische Positionen, die in den vergangenen Jahren nicht über, sondern mit der gesellschaftlichen Rolle von Bildern gearbeitet haben.
At various places in this issue ofCamera AustriaNo. 95 we look into the question as to “how society and politics enter the picture”: Ruth Sonderegger examines this topic among other things by taking a look at artistic positions that worked not on but rather with the social role of images in recent years, and it just so happens that we will be continuing our contributions to thedocumenta 12 magazinesproject, that we kicked off inCamera Austria94 with Jo Spence’s essay “Questioning documentary practice?”, by continuing to focus on the “social use of images”.
ParaCrawl v7.1

Auch eine "körperlose" Kamera ist verkörpert, genauso wie die Écriture automatique oder die unbewusste Traumlandschaft eines Mannes wie Dion McGregor in somniloquies – in den Instanzen, die sie entwickelt und produziert haben, die ihre Zeit und ihren Ort bestimmen, die bei der Wahrnehmung ihrer Bilder ins Spiel kommen.
Even a "disembodied" camera is still embodied, no less than écriture automatique or the unconscious dreamscape of a man like Dion McGregor in somniloquies —in the agencies that designed and manufactured it, the agencies that set it in place and in time, and the agencies that come into play when its images are apprehended.
ParaCrawl v7.1