Translation of "Ins bild kommen" in English
Ich
muss
aufpassen,
nicht
ins
Bild
zu
kommen.
I
just
wanna
be
careful
not
to
get
in
the
shot.
OpenSubtitles v2018
A:
Vertrauen
muss
irgendwo
ins
Bild
kommen,
sonst
fallt
ihr
zurück.
A:
Faith
must
enter
the
picture
somewhere,
lest
you
fall
behind.
ParaCrawl v7.1
Creation-Protokolle,
Erscheinungstermine,
etc.
ins
Bild
kommen
hier.
Creation
logs,
publishing
dates,
etc.
come
into
the
picture
here.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
es
Zeit
für
die
Familienforschung
ins
Bild
kommen.
Now
it's
time
for
the
genealogy
to
come
into
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist,
wo
die
Einstellung
binäre
Optionen
Broker
ins
Bild
kommen
.
This
is
where
hiring
binary
options
brokers
come
into
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Schien
sie
anfangs
noch
über
den
Ort
verfügen
zu
können,
so
wird
schnell
klar,
wessen
Territorium
er
ist,
als
Transporter
ins
Bild
kommen
und
durch
das
Atelier
fahren.
While
she
initially
still
seems
to
command
the
site,
it
soon
becomes
clear
whose
territory
it
is,
as
lorries
come
into
the
picture
and
drive
through
the
studio.
ParaCrawl v7.1
Fast
überall
lassen
sich
die
Leute
sehr
gerne
fotografieren
und
filmen,
man
sollte
jedoch,
besonders
wenn
uniformierte
Personen
ins
Bild
kommen,
vorher
um
Erlaubnis
fragen.
Almost
everywhere,
people
like
to
be
photographed
and
filmed.
However,
permission
should
be
asked
first,
especially
if
people
in
uniform
are
in
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Du
wirst
Schlampen
sehen,
die
sich
bücken,
posieren,
ihre
Arschbacken
spreizen,
ihre
Ärsche
hüpfen
lassen,
bevor
geile
Jungs
schließlich
ins
Bild
kommen.
You
will
see
sluts
bending
over,
posing,
spreading
their
butt
cheeks,
bouncing
their
asses
before
horny
guys
eventually
come
into
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wenn
nahe
Objekte
ins
Bild
kommen,
ist
es
wichtig,
dass
der
Aufnahmestandpunkt
für
alle
Bilder
gleich
bleibt.
If
any
nearby
objects
are
to
appear
on
your
panorama,
it's
particularly
important
that
you
don't
move
the
camera's
position
between
the
shots.
ParaCrawl v7.1
Noch
kürzere
Brennweiten
waren
nicht
möglich,
weil
sonst
die
Drähte
und
Flügel
des
Fluggerätes
mit
ins
Bild
kommen.
Shorter
focal
lengths
were
not
possible,
otherwise
the
wires
and
wings
of
the
ultra
light
plane
would
have
been
in
the
picture.
ParaCrawl v7.1
An
mehreren
Stellen
im
vorliegenden
Heft
von
Camera
Austria
Nr.
95
wird
der
Frage
nach
gegangen,
„wie
Gesellschaft
und
Politik
ins
Bild
kommen“:
Ruth
Sonderegger
untersucht
dies
auch
mit
dem
Blick
auf
künstlerische
Positionen,
die
in
den
vergangenen
Jahren
nicht
über,
sondern
mit
der
gesellschaftlichen
Rolle
von
Bildern
gearbeitet
haben.
At
various
places
in
this
issue
ofCamera
AustriaNo.
95
we
look
into
the
question
as
to
“how
society
and
politics
enter
the
picture”:
Ruth
Sonderegger
examines
this
topic
among
other
things
by
taking
a
look
at
artistic
positions
that
worked
not
on
but
rather
with
the
social
role
of
images
in
recent
years,
and
it
just
so
happens
that
we
will
be
continuing
our
contributions
to
thedocumenta
12
magazinesproject,
that
we
kicked
off
inCamera
Austria94
with
Jo
Spence’s
essay
“Questioning
documentary
practice?”,
by
continuing
to
focus
on
the
“social
use
of
images”.
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
"körperlose"
Kamera
ist
verkörpert,
genauso
wie
die
Écriture
automatique
oder
die
unbewusste
Traumlandschaft
eines
Mannes
wie
Dion
McGregor
in
somniloquies
–
in
den
Instanzen,
die
sie
entwickelt
und
produziert
haben,
die
ihre
Zeit
und
ihren
Ort
bestimmen,
die
bei
der
Wahrnehmung
ihrer
Bilder
ins
Spiel
kommen.
Even
a
"disembodied"
camera
is
still
embodied,
no
less
than
écriture
automatique
or
the
unconscious
dreamscape
of
a
man
like
Dion
McGregor
in
somniloquies
—in
the
agencies
that
designed
and
manufactured
it,
the
agencies
that
set
it
in
place
and
in
time,
and
the
agencies
that
come
into
play
when
its
images
are
apprehended.
ParaCrawl v7.1