Translation of "Ins bild bringen" in English

Ach ja, die wollen das Bild ins Museum bringen.
They're taking the painting to the museum.
OpenSubtitles v2018

Ein bisschen Bewegung ins Bild bringen.
Bring some movement into the image.
CCAligned v1

Aber wie kann man solche schwarzen Löcher ins Bild bringen?
But how can such black holes even be brought into a picture?
ParaCrawl v7.1

Wie oben bereits angesprochen wollen wir noch etwas Tiefe ins Bild bringen.
As mentioned above we want to get some depth.
ParaCrawl v7.1

Die Wellen des Neuen werden die so dringend benötigten fehlenden Puzzleteile ins Bild bringen.
The Waves of the New will bring some much needed missing pieces into our puzzle.
ParaCrawl v7.1

Dieses Objektiv holt Details heran, ohne die typische, raffende Telewirkung ins Bild zu bringen.
This lens fetches details without bringing the typical, gripping telephoto effect into the picture.
ParaCrawl v7.1

Das wird die Probleme des vereinten Europas im Zusammenhang mit der Biotechnologie nicht lösen, sondern wird lediglich noch einen Protagonisten ins Bild bringen, woran niemandem gelegen sein kann.
That will not solve the problems of Europe as a whole with the patenting of biotechnology, because it merely introduces another actor into the process, which cannot be in anyone's interest.
Europarl v8

Das Samyang 135/2,2 Objektiv holt Details heran, ohne die typische, raffende Telewirkung ins Bild zu bringen.
The Samyang 135/2.2 lens brings details closer without creating the typical, gripping telephoto effect.
ParaCrawl v7.1

Wie auch immer Sie an Selbstporträts herangehen, Sie finden sicher einen Weg, sich ins Bild zu bringen!
However you approach self-portraits, be sure to find a way to get in the picture!
ParaCrawl v7.1

Über einen Zeitraum von sechs Jahren reiste Otto Reitsperger durch Europa, Teile der USA, Asiens und Nordafrikas, um an ganz unterschiedlichen Aussichtspunkten den stets gleichen und sich doch immer wieder neu und anders zeigenden Blick aufs Meer ins Bild zu bringen.
Over a period of six years, Otto Reitsperger traveled through Europe, parts of the USA, Asia and North Africa, in order to bring the same and ever new and different views of the sea into view at quite different vantage points.
ParaCrawl v7.1

Ein kinomäßiges Porträt des unsterblichen Paares (oder vielmehr Kleeblatts) - die Kamera steht im Begriff nach rechts zu schwenken, um Don Quixotes nächstes Opfer ins Bild zu bringen!
This snap shot of the immortal pair (or rather foursome) is typically cinematic, with the camera about to pan to the right to bring Don Quixote's next victim into the picture.
ParaCrawl v7.1

Wenn ein Flugzeug tief fliegt und der Hintergrund dadurch mehr Unterschiede aufweist als der bloße Himmel, ergibt sich die Gelegenheit, durch das Mitziehen zusätzliche Dynamik ins Bild zu bringen.
When the aircraft gets low and the background becomes more varied than just the sky - it's your chance to put additional dynamics into the photos by using panning.
ParaCrawl v7.1

Das Samyang 135 mm T2,2 Objektiv holt Details heran, ohne die typische, raffende Telewirkung ins Bild zu bringen.
The Samyang 135 mm T2.2 lens brings details closer without bringing the typical, gripping telephoto effect into the picture.
ParaCrawl v7.1

Es gilt dabei ein fulminantes OEuvre der Moderne neu zu entdecken, das geprägt ist von expressivem Realismus und dem Ringen darum, die Wirklichkeit ins Bild zu bringen.
Our goal is to rediscover anew a brilliant oeuvre of modernism, one that bears the stamp of expressive realism and an artist’s struggle to articulate reality in a visual vocabulary.
ParaCrawl v7.1

Um Form und Struktur mit Glanzlichtern ins Bild zu bringen, hob ich die Kamera (mit einem Radiergummi unter dem Objektiv) ganz leicht an und rückte sie somit optimal ins Licht.
In order to create a sculpted and textured feel with highlights, I set up the camera pointing slightly upwards for best light reception (by placing an eraser under the lens).
ParaCrawl v7.1

Diego Velázquez konnte sich diesen Verstoß gegen die Etikette offensichtlich leisten, und zudem auch den, sich selbst als Maler größer als alle anderen Personen ins Bild zu bringen.
Diego Velázquez could clearly afford a breach of etiquette – which he compounds by including himself as painter in the picture, and larger than all the other figures.
ParaCrawl v7.1

Das heißt, dass sie die Rückbesinnung auf die kulturelle Sphäre von Bandung und den Geist der afrikanischen Dekolonialisierung vorantreibt, wie wir sie bei Amilcar Cabral, Frantz Fanon, Steve Biko, und Walter Rodney finden, um auch die afrikanische Diaspora ins Bild zu bringen .
That is, that re-inscribes in the cultural sphere the spirit of Bandung and the spirit of African decolonization as we find it in Amilcar Cabral, Frantz Fanon, Steve Biko, and Walter Rodney if we would like to bring the African diaspora into the picture.
ParaCrawl v7.1

Anders als in treiben oder Holz, in denen vertikale Linien notwendig sind, um eine Strenge ins Bild zu bringen und die sich verselbstständig wollenden Farben zu bändigen und zu ordnen sind es nun gesehene Ordnungssysteme selbst, die zum Anlass für ein Bild dienen.
Unlike in treiben (Drifting) or Holz (Wood), in which vertical lines are necessary in order to introduce precision into the picture and to subdue and order the colors, which are eager to take on a life of their own, visible systems of order themselves now become the occasion for producing a painting.
ParaCrawl v7.1

Cézanne hatte es auch nicht vermieden, bei seinen Landschaften von L Estaque die hohen Schornsteine als strukturelle Elemente ins Bild zu bringen.
Cézanne, too, had not failed in his landscapes of L Estaque to incorporate the high smoke-stacks in the picture as structural elements.
ParaCrawl v7.1

Was notwendig ist, um uns vollständig ins Bild zu bringen, ist wiederum eure Sache, aber ihr steht nicht ohne enorme Hilfe da.
What is necessary to bring us fully into the picture is again down to you, but you are not without immense help.
ParaCrawl v7.1

Wollte man ihre ästhetischen Parameter definieren, dann wäre es der präzise Versuch, diese Allgegenwart eines Gewichts, einer Kraft, einer kulturellen Schwerkraft ins Bild zu bringen und sich mit dieser zu messen, indem sie allein einen Blick auf diese freilegt – aus einer Distanz, die es nicht gibt.
Trying to get a grip on her aesthetic parameters, one always returns to this precise endeavor to find images for the ubiquity of this weight, this force, this cultural gravity against which she measures herself by providing a perspective on it – from a distance that does not exist.
ParaCrawl v7.1