Translation of "Ins bild bringen" in English
Ach
ja,
die
wollen
das
Bild
ins
Museum
bringen.
They're
taking
the
painting
to
the
museum.
OpenSubtitles v2018
Ein
bisschen
Bewegung
ins
Bild
bringen.
Bring
some
movement
into
the
image.
CCAligned v1
Aber
wie
kann
man
solche
schwarzen
Löcher
ins
Bild
bringen?
But
how
can
such
black
holes
even
be
brought
into
a
picture?
ParaCrawl v7.1
Wie
oben
bereits
angesprochen
wollen
wir
noch
etwas
Tiefe
ins
Bild
bringen.
As
mentioned
above
we
want
to
get
some
depth.
ParaCrawl v7.1
Die
Wellen
des
Neuen
werden
die
so
dringend
benötigten
fehlenden
Puzzleteile
ins
Bild
bringen.
The
Waves
of
the
New
will
bring
some
much
needed
missing
pieces
into
our
puzzle.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Objektiv
holt
Details
heran,
ohne
die
typische,
raffende
Telewirkung
ins
Bild
zu
bringen.
This
lens
fetches
details
without
bringing
the
typical,
gripping
telephoto
effect
into
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
die
Probleme
des
vereinten
Europas
im
Zusammenhang
mit
der
Biotechnologie
nicht
lösen,
sondern
wird
lediglich
noch
einen
Protagonisten
ins
Bild
bringen,
woran
niemandem
gelegen
sein
kann.
That
will
not
solve
the
problems
of
Europe
as
a
whole
with
the
patenting
of
biotechnology,
because
it
merely
introduces
another
actor
into
the
process,
which
cannot
be
in
anyone's
interest.
Europarl v8
Das
Samyang
135/2,2
Objektiv
holt
Details
heran,
ohne
die
typische,
raffende
Telewirkung
ins
Bild
zu
bringen.
The
Samyang
135/2.2
lens
brings
details
closer
without
creating
the
typical,
gripping
telephoto
effect.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
immer
Sie
an
Selbstporträts
herangehen,
Sie
finden
sicher
einen
Weg,
sich
ins
Bild
zu
bringen!
However
you
approach
self-portraits,
be
sure
to
find
a
way
to
get
in
the
picture!
ParaCrawl v7.1
Über
einen
Zeitraum
von
sechs
Jahren
reiste
Otto
Reitsperger
durch
Europa,
Teile
der
USA,
Asiens
und
Nordafrikas,
um
an
ganz
unterschiedlichen
Aussichtspunkten
den
stets
gleichen
und
sich
doch
immer
wieder
neu
und
anders
zeigenden
Blick
aufs
Meer
ins
Bild
zu
bringen.
Over
a
period
of
six
years,
Otto
Reitsperger
traveled
through
Europe,
parts
of
the
USA,
Asia
and
North
Africa,
in
order
to
bring
the
same
and
ever
new
and
different
views
of
the
sea
into
view
at
quite
different
vantage
points.
ParaCrawl v7.1
Ein
kinomäßiges
Porträt
des
unsterblichen
Paares
(oder
vielmehr
Kleeblatts)
-
die
Kamera
steht
im
Begriff
nach
rechts
zu
schwenken,
um
Don
Quixotes
nächstes
Opfer
ins
Bild
zu
bringen!
This
snap
shot
of
the
immortal
pair
(or
rather
foursome)
is
typically
cinematic,
with
the
camera
about
to
pan
to
the
right
to
bring
Don
Quixote's
next
victim
into
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Wenn
ein
Flugzeug
tief
fliegt
und
der
Hintergrund
dadurch
mehr
Unterschiede
aufweist
als
der
bloße
Himmel,
ergibt
sich
die
Gelegenheit,
durch
das
Mitziehen
zusätzliche
Dynamik
ins
Bild
zu
bringen.
When
the
aircraft
gets
low
and
the
background
becomes
more
varied
than
just
the
sky
-
it's
your
chance
to
put
additional
dynamics
into
the
photos
by
using
panning.
ParaCrawl v7.1
Das
Samyang
135
mm
T2,2
Objektiv
holt
Details
heran,
ohne
die
typische,
raffende
Telewirkung
ins
Bild
zu
bringen.
The
Samyang
135
mm
T2.2
lens
brings
details
closer
without
bringing
the
typical,
gripping
telephoto
effect
into
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Es
gilt
dabei
ein
fulminantes
OEuvre
der
Moderne
neu
zu
entdecken,
das
geprägt
ist
von
expressivem
Realismus
und
dem
Ringen
darum,
die
Wirklichkeit
ins
Bild
zu
bringen.
Our
goal
is
to
rediscover
anew
a
brilliant
oeuvre
of
modernism,
one
that
bears
the
stamp
of
expressive
realism
and
an
artist’s
struggle
to
articulate
reality
in
a
visual
vocabulary.
ParaCrawl v7.1
Um
Form
und
Struktur
mit
Glanzlichtern
ins
Bild
zu
bringen,
hob
ich
die
Kamera
(mit
einem
Radiergummi
unter
dem
Objektiv)
ganz
leicht
an
und
rückte
sie
somit
optimal
ins
Licht.
In
order
to
create
a
sculpted
and
textured
feel
with
highlights,
I
set
up
the
camera
pointing
slightly
upwards
for
best
light
reception
(by
placing
an
eraser
under
the
lens).
ParaCrawl v7.1
Diego
Velázquez
konnte
sich
diesen
Verstoß
gegen
die
Etikette
offensichtlich
leisten,
und
zudem
auch
den,
sich
selbst
als
Maler
größer
als
alle
anderen
Personen
ins
Bild
zu
bringen.
Diego
Velázquez
could
clearly
afford
a
breach
of
etiquette
–
which
he
compounds
by
including
himself
as
painter
in
the
picture,
and
larger
than
all
the
other
figures.
ParaCrawl v7.1
Das
heißt,
dass
sie
die
Rückbesinnung
auf
die
kulturelle
Sphäre
von
Bandung
und
den
Geist
der
afrikanischen
Dekolonialisierung
vorantreibt,
wie
wir
sie
bei
Amilcar
Cabral,
Frantz
Fanon,
Steve
Biko,
und
Walter
Rodney
finden,
um
auch
die
afrikanische
Diaspora
ins
Bild
zu
bringen
.
That
is,
that
re-inscribes
in
the
cultural
sphere
the
spirit
of
Bandung
and
the
spirit
of
African
decolonization
as
we
find
it
in
Amilcar
Cabral,
Frantz
Fanon,
Steve
Biko,
and
Walter
Rodney
if
we
would
like
to
bring
the
African
diaspora
into
the
picture.
ParaCrawl v7.1
Anders
als
in
treiben
oder
Holz,
in
denen
vertikale
Linien
notwendig
sind,
um
eine
Strenge
ins
Bild
zu
bringen
und
die
sich
verselbstständig
wollenden
Farben
zu
bändigen
und
zu
ordnen
sind
es
nun
gesehene
Ordnungssysteme
selbst,
die
zum
Anlass
für
ein
Bild
dienen.
Unlike
in
treiben
(Drifting)
or
Holz
(Wood),
in
which
vertical
lines
are
necessary
in
order
to
introduce
precision
into
the
picture
and
to
subdue
and
order
the
colors,
which
are
eager
to
take
on
a
life
of
their
own,
visible
systems
of
order
themselves
now
become
the
occasion
for
producing
a
painting.
ParaCrawl v7.1
Cézanne
hatte
es
auch
nicht
vermieden,
bei
seinen
Landschaften
von
L
Estaque
die
hohen
Schornsteine
als
strukturelle
Elemente
ins
Bild
zu
bringen.
Cézanne,
too,
had
not
failed
in
his
landscapes
of
L
Estaque
to
incorporate
the
high
smoke-stacks
in
the
picture
as
structural
elements.
ParaCrawl v7.1
Was
notwendig
ist,
um
uns
vollständig
ins
Bild
zu
bringen,
ist
wiederum
eure
Sache,
aber
ihr
steht
nicht
ohne
enorme
Hilfe
da.
What
is
necessary
to
bring
us
fully
into
the
picture
is
again
down
to
you,
but
you
are
not
without
immense
help.
ParaCrawl v7.1
Wollte
man
ihre
ästhetischen
Parameter
definieren,
dann
wäre
es
der
präzise
Versuch,
diese
Allgegenwart
eines
Gewichts,
einer
Kraft,
einer
kulturellen
Schwerkraft
ins
Bild
zu
bringen
und
sich
mit
dieser
zu
messen,
indem
sie
allein
einen
Blick
auf
diese
freilegt
–
aus
einer
Distanz,
die
es
nicht
gibt.
Trying
to
get
a
grip
on
her
aesthetic
parameters,
one
always
returns
to
this
precise
endeavor
to
find
images
for
the
ubiquity
of
this
weight,
this
force,
this
cultural
gravity
against
which
she
measures
herself
by
providing
a
perspective
on
it
–
from
a
distance
that
does
not
exist.
ParaCrawl v7.1