Translation of "Parallelen sehen" in English

Und welche Parallelen sehen Sie zwischen EVVA und Hasler + Co AG?
What parallels do you see between EVVA and Hasler + Co AG?
ParaCrawl v7.1

Welche Parallelen sehen Sie zwischen Ihrem und unserem Unternehmen?
What parallels do you see between your company and ours?
ParaCrawl v7.1

Man sollte keine zwei parallelen Linien sehen, ohne zu wissen, welche man wählt.
Before looking at two parallel lines, one should know which to choose.
ParaCrawl v7.1

Man könnte in der Silbe Parallelen zum Urknall sehen oder auch zum christlichen „Amen“.
One could draw parallels to the Big Bang or the christian “Amen”.
ParaCrawl v7.1

Vulkan: Können Sie irgendwelche historischen Parallelen sehen für das, was gerade passiert?
Vulkan: Can you see any historical parallells to what is happening right now?
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns eine Geschichte aus einem parallelen Universum sehen, wo die Menschen erfolgreich den Mond bewohnt.
Let's see a story from a parallel universe where the humans successfully inhabited the moon.
ParaCrawl v7.1

Im der 20 Minute Video können Sie die Unterschiede zwischen den serien 1541 und dem parallelen 1551 Laufwerk sehen.
In the 20 minute video you can see the differences between the serial 1541 and the parallel 1551 disk drive.
ParaCrawl v7.1

Wenn man James P. Cannon and the Revolutionary Left liest, ist es unmöglich, nicht die Parallelen zu sehen zwischen der Vendetta des amerikanischen kapitalistischen Staates gegen die beiden immigrierten Anarchisten und seiner gegenwärtigen Entschlossenheit, Mumia Abu-Jamal hinzurichten, MOVE-Unterstützer und früheres Mitglied der Black Panther Party.
Reading James P. Cannon and the Revolutionary Left, it is impossible not to see the parallels between the American capitalist state's vendetta against the two immigrant anarchists and its current determination to execute MOVE supporter and former Black Panther Party member Mumia Abu-Jamal.
ParaCrawl v7.1

Weil sie in den japanischen Tugenden – beispielsweise der Sauberkeit, der peinlichen Ordnung sowie der Sorgfalt in der Landwirtschaft und in der Anlage von Gartenkulturen – Parallelen zu Preußen sehen, finden sie sogar die Landschaft rund um Tokyo der Berliner Landschaft ähnlich – was sie nicht ist.
Because they find parallels in for instance the Japanese virtues of cleanliness, strict orderliness, or accuracy in farming and garden culture they even attest the landscape surrounding Tokyo similarity to the landscape around Berlin – which is untrue.
ParaCrawl v7.1

Ich sehe Parallelen zwischen Birma und Simbabwe.
I see parallels between Burma and Zimbabwe.
Europarl v8

Das ist vielleicht die letzte Parallele, die sie sehen werden.
For some of them, that's the last parallel they'll ever see.
OpenSubtitles v2018

Parallel dazu sehen wir, dass der Kraftstoffverbrauch mit abnehmendem Fahrzeuggewicht sinkt.
Similarly, we see that the lighter the car, the better the fuel efficiency.
ParaCrawl v7.1

Erforschung der Bildsprache läuft parallel mit Beobachtung: sehen um zu malen.
Research on pictorial language runs parallel to observation: Seeing in order to Paint.
ParaCrawl v7.1

Würden sie irgendeine Parallele sehen?
Would you see any parallels?
ParaCrawl v7.1

Ich verfolge mit großem Interesse die Entwicklung der früheren Sowjetrepubliken in Mittelasien und sehe Parallelen zwischen dieser Region und Belarus.
As someone with a deep interest in the former Soviet republics in Central Asia, I see parallels between that region and Belarus.
Europarl v8

Viele der weltweit 1300 indigenen Völker und Ethnien sehen "parallele" Cousins und Cousinen (Vettern und Basen) als gleichgestellt zu eigenen Geschwistern.
And in many societies, parallel cousins (but not cross cousins) are also referred to by the same terms that are used for siblings.
Wikipedia v1.0

Er sehe Parallelen zwischen der EU und der Demokratie im alten Athen, wo man Selbstbe­stimmung und einen wirklichen Wandel auch nur habe erreichen können, wenn man sich eingebracht und seinen Beitrag geleistet habe.
He repeated that for him the EU was similar to the ancient Athenian democracy, where only through participation and contribution could one really have a kind of self determination and real change.
TildeMODEL v2018

Ich habe diejenigen, die mich kürzlich aufgesucht haben — insbesondere Frau Oddy — aufgefordert, die beiden Dokumente parallel zueinander zu sehen.
I have asked people who have recently come to see me — Ms Oddy in particular — to try to focus on the two documents in parallel.
EUbookshop v2

Ich sehe Parallelen zwischen dem Streben der Bush-Administration nach einer amerikanischen Vormachtstellung und einem Boom-Bust-Zyklus oder einer Blase an den Börsen.
I see parallels between the Bush administration's pursuit of American supremacy and a boom-bust process or bubble in the stock market.
News-Commentary v14

Die Automatisierung, die ich dazu parallel sehe, bringt je nach Ausbaustufe ebenfalls intelligente Lösungen und Nutzungsmöglichkeiten hervor.
The automation that I see happening in parallel is also spawning intelligent solutions and possibilities for use, depending on the stage of development.
ParaCrawl v7.1

Parallel dazu sehen wir, wie sich die Oppositionsparteien - die, weil sie nicht in der Regierungsverantwortung sind, die Radikalität der aktuellen Krise erkennen konnten (sowohl global als auch was die europäische Integration betrifft) - darauf vorbereiten, eine neue europäische Vision für Lösungen beizutragen (die gemeinsamen deutsch-französischen Projekte von Martine Aubry und Sigmar Gabriel bezüglich der Governance von Euroland sind dafür ein gutes Beispiel).
At the same time we see how the opposition parties being free of the responsibilities of power could recognize the radical nature of the current crisis (both global and concerning European integration). Now they are already preparing to bring a new European vision of solutions (as we can see, for instance, with the common Franco-German initiative about Euroland governance launched by Martine Aubry and Sigmar Gabriel).
ParaCrawl v7.1

Ist die Bildwechselrate aber hoch, weil für verschiedene Benutzer, die auf der gleichen Anzeige- bzw. Projektionsfläche verschiedene Bildfolgen parallel und flimmerfrei sehen sollen, führt das langsame Zurücksetzen der Gläser zu Problemen, da der Betrachter Teile eines Folgebildes zu sehen bekommt, das für einen anderen Betrachter gedacht ist.
If the image change rate is high however, because different users wish to see different image sequences in parallel and flicker-free on the same display or projection surface, the slow resetting of the lenses leads to problems since the observer happens to see parts of an image sequence that is intended for another observer.
EuroPat v2

Sollen mehrkanalige Lasten oder Aktoren bzw. redundante Last oder Aktoren angeschlossen bzw. eingesetzt werden, sind die entsprechenden Lastkanäle LK1 und LK2, wie bei Fig. 2 zu sehen, parallel zueinander an den Peripherieanschluss PA der Ausgangsschaltung angeschaltet.
If multi-channel loads or actuators or redundant loads or actuators are connected or used, the corresponding load channels LK 1 and LK 2 are connected in parallel to each other to the peripheral terminal PA of the output circuit, as can be seen in FIG. 2 .
EuroPat v2

Die Kanten der einzelnen Spiegelflächen 22, 23, 24, 25 sind wie in Figur 16 oder in Figur 17 zu sehen parallel zueinander auszurichten.
The edges of the individual mirror surfaces 22, 23, 24, 25 can be aligned parallel to one another, as can be seen in FIG. 16 or in FIG. 17 .
EuroPat v2