Translation of "Parallelen sehen" in English
Und
welche
Parallelen
sehen
Sie
zwischen
EVVA
und
Hasler
+
Co
AG?
What
parallels
do
you
see
between
EVVA
and
Hasler
+
Co
AG?
ParaCrawl v7.1
Welche
Parallelen
sehen
Sie
zwischen
Ihrem
und
unserem
Unternehmen?
What
parallels
do
you
see
between
your
company
and
ours?
ParaCrawl v7.1
Man
sollte
keine
zwei
parallelen
Linien
sehen,
ohne
zu
wissen,
welche
man
wählt.
Before
looking
at
two
parallel
lines,
one
should
know
which
to
choose.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
in
der
Silbe
Parallelen
zum
Urknall
sehen
oder
auch
zum
christlichen
„Amen“.
One
could
draw
parallels
to
the
Big
Bang
or
the
christian
“Amen”.
ParaCrawl v7.1
Vulkan:
Können
Sie
irgendwelche
historischen
Parallelen
sehen
für
das,
was
gerade
passiert?
Vulkan:
Can
you
see
any
historical
parallells
to
what
is
happening
right
now?
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
eine
Geschichte
aus
einem
parallelen
Universum
sehen,
wo
die
Menschen
erfolgreich
den
Mond
bewohnt.
Let's
see
a
story
from
a
parallel
universe
where
the
humans
successfully
inhabited
the
moon.
ParaCrawl v7.1
Im
der
20
Minute
Video
können
Sie
die
Unterschiede
zwischen
den
serien
1541
und
dem
parallelen
1551
Laufwerk
sehen.
In
the
20
minute
video
you
can
see
the
differences
between
the
serial
1541
and
the
parallel
1551
disk
drive.
ParaCrawl v7.1
Wenn
man
James
P.
Cannon
and
the
Revolutionary
Left
liest,
ist
es
unmöglich,
nicht
die
Parallelen
zu
sehen
zwischen
der
Vendetta
des
amerikanischen
kapitalistischen
Staates
gegen
die
beiden
immigrierten
Anarchisten
und
seiner
gegenwärtigen
Entschlossenheit,
Mumia
Abu-Jamal
hinzurichten,
MOVE-Unterstützer
und
früheres
Mitglied
der
Black
Panther
Party.
Reading
James
P.
Cannon
and
the
Revolutionary
Left,
it
is
impossible
not
to
see
the
parallels
between
the
American
capitalist
state's
vendetta
against
the
two
immigrant
anarchists
and
its
current
determination
to
execute
MOVE
supporter
and
former
Black
Panther
Party
member
Mumia
Abu-Jamal.
ParaCrawl v7.1
Weil
sie
in
den
japanischen
Tugenden
–
beispielsweise
der
Sauberkeit,
der
peinlichen
Ordnung
sowie
der
Sorgfalt
in
der
Landwirtschaft
und
in
der
Anlage
von
Gartenkulturen
–
Parallelen
zu
Preußen
sehen,
finden
sie
sogar
die
Landschaft
rund
um
Tokyo
der
Berliner
Landschaft
ähnlich
–
was
sie
nicht
ist.
Because
they
find
parallels
in
for
instance
the
Japanese
virtues
of
cleanliness,
strict
orderliness,
or
accuracy
in
farming
and
garden
culture
they
even
attest
the
landscape
surrounding
Tokyo
similarity
to
the
landscape
around
Berlin
–
which
is
untrue.
ParaCrawl v7.1
Ich
sehe
Parallelen
zwischen
Birma
und
Simbabwe.
I
see
parallels
between
Burma
and
Zimbabwe.
Europarl v8
Das
ist
vielleicht
die
letzte
Parallele,
die
sie
sehen
werden.
For
some
of
them,
that's
the
last
parallel
they'll
ever
see.
OpenSubtitles v2018
Parallel
dazu
sehen
wir,
dass
der
Kraftstoffverbrauch
mit
abnehmendem
Fahrzeuggewicht
sinkt.
Similarly,
we
see
that
the
lighter
the
car,
the
better
the
fuel
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Erforschung
der
Bildsprache
läuft
parallel
mit
Beobachtung:
sehen
um
zu
malen.
Research
on
pictorial
language
runs
parallel
to
observation:
Seeing
in
order
to
Paint.
ParaCrawl v7.1
Würden
sie
irgendeine
Parallele
sehen?
Would
you
see
any
parallels?
ParaCrawl v7.1
Ich
verfolge
mit
großem
Interesse
die
Entwicklung
der
früheren
Sowjetrepubliken
in
Mittelasien
und
sehe
Parallelen
zwischen
dieser
Region
und
Belarus.
As
someone
with
a
deep
interest
in
the
former
Soviet
republics
in
Central
Asia,
I
see
parallels
between
that
region
and
Belarus.
Europarl v8
Viele
der
weltweit
1300
indigenen
Völker
und
Ethnien
sehen
"parallele"
Cousins
und
Cousinen
(Vettern
und
Basen)
als
gleichgestellt
zu
eigenen
Geschwistern.
And
in
many
societies,
parallel
cousins
(but
not
cross
cousins)
are
also
referred
to
by
the
same
terms
that
are
used
for
siblings.
Wikipedia v1.0
Er
sehe
Parallelen
zwischen
der
EU
und
der
Demokratie
im
alten
Athen,
wo
man
Selbstbestimmung
und
einen
wirklichen
Wandel
auch
nur
habe
erreichen
können,
wenn
man
sich
eingebracht
und
seinen
Beitrag
geleistet
habe.
He
repeated
that
for
him
the
EU
was
similar
to
the
ancient
Athenian
democracy,
where
only
through
participation
and
contribution
could
one
really
have
a
kind
of
self
determination
and
real
change.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
diejenigen,
die
mich
kürzlich
aufgesucht
haben
—
insbesondere
Frau
Oddy
—
aufgefordert,
die
beiden
Dokumente
parallel
zueinander
zu
sehen.
I
have
asked
people
who
have
recently
come
to
see
me
—
Ms
Oddy
in
particular
—
to
try
to
focus
on
the
two
documents
in
parallel.
EUbookshop v2
Ich
sehe
Parallelen
zwischen
dem
Streben
der
Bush-Administration
nach
einer
amerikanischen
Vormachtstellung
und
einem
Boom-Bust-Zyklus
oder
einer
Blase
an
den
Börsen.
I
see
parallels
between
the
Bush
administration's
pursuit
of
American
supremacy
and
a
boom-bust
process
or
bubble
in
the
stock
market.
News-Commentary v14
Die
Automatisierung,
die
ich
dazu
parallel
sehe,
bringt
je
nach
Ausbaustufe
ebenfalls
intelligente
Lösungen
und
Nutzungsmöglichkeiten
hervor.
The
automation
that
I
see
happening
in
parallel
is
also
spawning
intelligent
solutions
and
possibilities
for
use,
depending
on
the
stage
of
development.
ParaCrawl v7.1
Parallel
dazu
sehen
wir,
wie
sich
die
Oppositionsparteien
-
die,
weil
sie
nicht
in
der
Regierungsverantwortung
sind,
die
Radikalität
der
aktuellen
Krise
erkennen
konnten
(sowohl
global
als
auch
was
die
europäische
Integration
betrifft)
-
darauf
vorbereiten,
eine
neue
europäische
Vision
für
Lösungen
beizutragen
(die
gemeinsamen
deutsch-französischen
Projekte
von
Martine
Aubry
und
Sigmar
Gabriel
bezüglich
der
Governance
von
Euroland
sind
dafür
ein
gutes
Beispiel).
At
the
same
time
we
see
how
the
opposition
parties
being
free
of
the
responsibilities
of
power
could
recognize
the
radical
nature
of
the
current
crisis
(both
global
and
concerning
European
integration).
Now
they
are
already
preparing
to
bring
a
new
European
vision
of
solutions
(as
we
can
see,
for
instance,
with
the
common
Franco-German
initiative
about
Euroland
governance
launched
by
Martine
Aubry
and
Sigmar
Gabriel).
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Bildwechselrate
aber
hoch,
weil
für
verschiedene
Benutzer,
die
auf
der
gleichen
Anzeige-
bzw.
Projektionsfläche
verschiedene
Bildfolgen
parallel
und
flimmerfrei
sehen
sollen,
führt
das
langsame
Zurücksetzen
der
Gläser
zu
Problemen,
da
der
Betrachter
Teile
eines
Folgebildes
zu
sehen
bekommt,
das
für
einen
anderen
Betrachter
gedacht
ist.
If
the
image
change
rate
is
high
however,
because
different
users
wish
to
see
different
image
sequences
in
parallel
and
flicker-free
on
the
same
display
or
projection
surface,
the
slow
resetting
of
the
lenses
leads
to
problems
since
the
observer
happens
to
see
parts
of
an
image
sequence
that
is
intended
for
another
observer.
EuroPat v2
Sollen
mehrkanalige
Lasten
oder
Aktoren
bzw.
redundante
Last
oder
Aktoren
angeschlossen
bzw.
eingesetzt
werden,
sind
die
entsprechenden
Lastkanäle
LK1
und
LK2,
wie
bei
Fig.
2
zu
sehen,
parallel
zueinander
an
den
Peripherieanschluss
PA
der
Ausgangsschaltung
angeschaltet.
If
multi-channel
loads
or
actuators
or
redundant
loads
or
actuators
are
connected
or
used,
the
corresponding
load
channels
LK
1
and
LK
2
are
connected
in
parallel
to
each
other
to
the
peripheral
terminal
PA
of
the
output
circuit,
as
can
be
seen
in
FIG.
2
.
EuroPat v2
Die
Kanten
der
einzelnen
Spiegelflächen
22,
23,
24,
25
sind
wie
in
Figur
16
oder
in
Figur
17
zu
sehen
parallel
zueinander
auszurichten.
The
edges
of
the
individual
mirror
surfaces
22,
23,
24,
25
can
be
aligned
parallel
to
one
another,
as
can
be
seen
in
FIG.
16
or
in
FIG.
17
.
EuroPat v2