Translation of "Parallelen" in English
Man
muss
natürlich
vorsichtig
sein,
wenn
man
solche
Parallelen
zieht.
Now
of
course,
one
has
to
be
careful
making
such
parallels.
Europarl v8
Wir
planen
außerdem
die
Verfolgung
einer
parallelen
Herangehensweise.
We
are
also
planning
to
follow
a
parallel
approach.
Europarl v8
Ich
denke,
die
Parallelen
zwischen
damals
und
heute
sind
geradezu
verblüffend.
I
think
the
parallels
between
then
and
now
are
quite
amazing.
Europarl v8
Hier
sind
die
Parallelen
zu
den
Volksbegehren
in
Österreich
unübersehbar.
The
parallels
with
the
system
of
petitions
for
a
referendum
in
Austria
are
obvious.
Europarl v8
Sie
wird
sich
mit
diesem
Thema
daher
sozusagen
in
diesem
parallelen
Zusammenhang
befassen.
It
will
therefore
address
this
issue
in
this
parallel
context,
so
to
speak.
Europarl v8
Bestehen
hier
Parallelen
zu
den
Aufständen
der
Kolonialzeit?
Does
this
bear
any
relation
to
colonial
uprisings?
Europarl v8
Im
Übrigen
gibt
es
viele
Parallelen
zur
EBR-Richtlinie.
There
are,
though,
many
parallels
with
the
works
councils
directive
in
other
respects.
Europarl v8
Ich
finde,
dass
die
Unterdrückung
des
chinesischen
Volks
keine
Parallelen
hat.
I
believe
that
the
oppression
of
the
Chinese
people
is
without
parallel.
Europarl v8
Es
wurden
Parallelen
zur
Gesetzgebung
der
USA
in
diesem
Bereich
gezogen.
Parallels
have
been
drawn
with
US
legislation
in
this
field.
Europarl v8
Wir
können
dabei
Parallelen
zu
den
meisten
nationalen
Parlamenten
ziehen.
We
can
draw
parallels
with
most
national
parliaments.
Europarl v8
Als
polnische
Abgeordnete
sehe
ich
viele
Parallelen
zwischen
South
Stream
und
der
Ostseepipeline.
As
a
Member
from
Poland,
I
see
many
parallels
between
South
Stream
and
the
Nord
Stream
Baltic
Gas
Pipeline.
Europarl v8
Inakzeptabel
sind
aber
auch
Parallelen
zum
Baskenland,
zu
Quebec
oder
zu
Abchasien.
And
no
parallels
with
the
Basque
country,
Quebec
or
Abkhazia
should
be
accepted.
Europarl v8
Ich
sehe
Parallelen
zwischen
Birma
und
Simbabwe.
I
see
parallels
between
Burma
and
Zimbabwe.
Europarl v8
Und
es
gibt
weitere
starke
Parallelen
zwischen
Goldrausch
und
Internet-Rausch.
And
the
parallels
between
the
Gold
Rush
and
the
Internet
Rush
continue
very
strongly.
TED2013 v1.1
Sie
leben
diese
parallelen
Leben
als
Bedrohungen
und
Konkurrenten.
It's
that
they
live
these
parallel
lives
as
menaces
and
competitors.
TED2020 v1
Es
liegen
aber
auch
quantitative
Parallelen
vor.
But
there
are
strong
quantitative
parallels
as
well.
News-Commentary v14
Auch
bei
den
internationalen
Beziehungen
gibt
es
entsprechende
Parallelen.
The
same
parallel
holds
for
international
relations.
News-Commentary v14
Die
Parallelen
zur
alten
Sowjetunion
sind
verblüffend.
The
parallels
to
the
old
Soviet
Union
are
striking.
News-Commentary v14
Wählen
Sie
die
erste
der
beiden
womöglich
parallelen
Geraden...
Select
the
first
of
the
two
possibly
parallel
lines...
KDE4 v2
Bei
Widersprüchen
fügen
die
Gruppen
Verzweigungen
und
Parallelen
hinzu.
To
deal
with
contradictions,
for
example,
they
add
branching
patterns
and
parallel
patterns.
TED2020 v1
Leider
gibt
es
viele
Parallelen
zu
unserer
derzeitigen
Epidemie.
And
tragically,
there
are
many
parallels
with
our
current
epidemic.
TED2020 v1
Die
Erfolge
lassen
durchaus
Parallelen
zu
den
Young
British
Artists
erkennen.
Parallels
can
be
seen
between
these
successes
and
those
of
the
Young
British
Artists.
Wikipedia v1.0
Ähnliche
Verschiebungen
gibt
es
im
Management
und
im
Designmanagement
in
fast
parallelen
Schritten.
Similar
shifts
can
be
seen
in
management
and
design
management
in
almost
parallel
steps.
Wikipedia v1.0
Die
Fluchtpunkte
aller
Parallelen
in
einer
solchen
Ebene
liegen
auf
dieser
Fluchtgeraden.
Projections
of
two
sets
of
parallel
lines
lying
in
some
plane
?A
appear
to
converge,
i.e.
Wikipedia v1.0