Translation of "Parallelen" in English

Man muss natürlich vorsichtig sein, wenn man solche Parallelen zieht.
Now of course, one has to be careful making such parallels.
Europarl v8

Wir planen außerdem die Verfolgung einer parallelen Herangehensweise.
We are also planning to follow a parallel approach.
Europarl v8

Ich denke, die Parallelen zwischen damals und heute sind geradezu verblüffend.
I think the parallels between then and now are quite amazing.
Europarl v8

Hier sind die Parallelen zu den Volksbegehren in Österreich unübersehbar.
The parallels with the system of petitions for a referendum in Austria are obvious.
Europarl v8

Sie wird sich mit diesem Thema daher sozusagen in diesem parallelen Zusammenhang befassen.
It will therefore address this issue in this parallel context, so to speak.
Europarl v8

Bestehen hier Parallelen zu den Aufständen der Kolonialzeit?
Does this bear any relation to colonial uprisings?
Europarl v8

Im Übrigen gibt es viele Parallelen zur EBR-Richtlinie.
There are, though, many parallels with the works councils directive in other respects.
Europarl v8

Ich finde, dass die Unterdrückung des chinesischen Volks keine Parallelen hat.
I believe that the oppression of the Chinese people is without parallel.
Europarl v8

Es wurden Parallelen zur Gesetzgebung der USA in diesem Bereich gezogen.
Parallels have been drawn with US legislation in this field.
Europarl v8

Wir können dabei Parallelen zu den meisten nationalen Parlamenten ziehen.
We can draw parallels with most national parliaments.
Europarl v8

Als polnische Abgeordnete sehe ich viele Parallelen zwischen South Stream und der Ostseepipeline.
As a Member from Poland, I see many parallels between South Stream and the Nord Stream Baltic Gas Pipeline.
Europarl v8

Inakzeptabel sind aber auch Parallelen zum Baskenland, zu Quebec oder zu Abchasien.
And no parallels with the Basque country, Quebec or Abkhazia should be accepted.
Europarl v8

Ich sehe Parallelen zwischen Birma und Simbabwe.
I see parallels between Burma and Zimbabwe.
Europarl v8

Und es gibt weitere starke Parallelen zwischen Goldrausch und Internet-Rausch.
And the parallels between the Gold Rush and the Internet Rush continue very strongly.
TED2013 v1.1

Sie leben diese parallelen Leben als Bedrohungen und Konkurrenten.
It's that they live these parallel lives as menaces and competitors.
TED2020 v1

Es liegen aber auch quantitative Parallelen vor.
But there are strong quantitative parallels as well.
News-Commentary v14

Auch bei den internationalen Beziehungen gibt es entsprechende Parallelen.
The same parallel holds for international relations.
News-Commentary v14

Die Parallelen zur alten Sowjetunion sind verblüffend.
The parallels to the old Soviet Union are striking.
News-Commentary v14

Wählen Sie die erste der beiden womöglich parallelen Geraden...
Select the first of the two possibly parallel lines...
KDE4 v2

Bei Widersprüchen fügen die Gruppen Verzweigungen und Parallelen hinzu.
To deal with contradictions, for example, they add branching patterns and parallel patterns.
TED2020 v1

Leider gibt es viele Parallelen zu unserer derzeitigen Epidemie.
And tragically, there are many parallels with our current epidemic.
TED2020 v1

Die Erfolge lassen durchaus Parallelen zu den Young British Artists erkennen.
Parallels can be seen between these successes and those of the Young British Artists.
Wikipedia v1.0

Ähnliche Verschiebungen gibt es im Management und im Designmanagement in fast parallelen Schritten.
Similar shifts can be seen in management and design management in almost parallel steps.
Wikipedia v1.0

Die Fluchtpunkte aller Parallelen in einer solchen Ebene liegen auf dieser Fluchtgeraden.
Projections of two sets of parallel lines lying in some plane ?A appear to converge, i.e.
Wikipedia v1.0