Translation of "Parallel zu den" in English
Das
wird
parallel
zu
den
Erweiterungsverhandlungen
von
großer
Bedeutung
sein.
That
will
be
very
important
while
the
enlargement
negotiations
are
going
on
in
parallel.
Europarl v8
Dies
muss
parallel
zu
den
Verhandlungen
über
das
Asylsystem
getan
werden.
This
has
to
be
done
in
parallel
with
the
negotiations
on
the
asylum
system.
Europarl v8
Parallel
zu
den
nationalen
Debatten
muss
es
eine
europäische
Debatte
geben.
We
have
to
make
up
for
the
time
that
has
been
wasted
for
so
long.
Europarl v8
Wir
müssen
also
parallel
zu
den
Folgemaßnahmen
zum
Grünbuch
hier
weiter
Druck
ausüben.
So
we
have
to
keep
the
pressure
up
on
this,
along
with
the
follow-up
to
the
Green
Paper.
Europarl v8
Parallel
zu
den
Vorbeugungsanstrengungen
muss
Behandlung
gewährt
und
infizierten
Personen
Unterstützung
geboten
werden.
These
prevention
efforts
must
go
hand
in
hand
with
treatment
and
people
who
are
infected
need
to
be
supported.
Europarl v8
Parallel
zu
den
Thyristormodulen
eines
Stockwerks
liegt
ein
Kondensator.
Parallel
to
the
thyristor
modules
of
a
floor,
there
is
a
capacitator.
Wikipedia v1.0
Parallel
zu
den
Faltenachsenebenen
hat
sich
eine
deutliche
Schieferung
gebildet
(S1).
Parallel
to
the
folds'
axial
plane
a
distinct
schistosity
has
developed
(S1).
Wikipedia v1.0
Unter
einer
Livensa-Therapie
stiegen
die
DHT-Konzentrationen
parallel
zu
den
Testosteron-Konzentrationen
an.
DHT
concentrations
increased
in
parallel
with
testosterone
concentrations
during
Livensa
treatment.
ELRC_2682 v1
Unter
einer
Intrinsa-Therapie
stiegen
die
DHT-Konzentrationen
parallel
zu
den
Testosteron-Konzentrationen
an.
DHT
concentrations
increased
in
parallel
with
testosterone
concentrations
during
Intrinsa
treatment.
EMEA v3
Das
Gemeinschaftspatentsystem
wird
parallel
zu
den
nationalen
Patentschutzsystemen
und
dem
europäischen
Patentsystem
existieren.
The
Community
patent
system
will
coexist
with
the
national
and
European
patent
systems.
TildeMODEL v2018
Das
Projekt
läuft
parallel
zu
den
Vorbereitungen
der
RevCon3
durch
den
Vorsitzenden.
That
will
be
a
key
opportunity
for
the
President
to
participate
in
thematic
and
regional
preparations
for
RevCon3.
DGT v2019
Die
Energieeffizienz
muss
parallel
zu
den
EE
gefördert
werden.
This
must
be
enhanced
in
parallel
with
RES.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
der
Kohärenz
werden
diese
Verordnungen
parallel
zu
den
regionalen
Beihilfen
überarbeitet.
In
order
to
ensure
coherence,
a
review
of
these
regulations
will
be
conducted
in
parallel
with
the
regional
aid
review.
TildeMODEL v2018
Ferner
werden
mit
den
einzelnen
Interessengruppen
parallel
zu
den
Verhandlungen
Konsultationen
durchgeführt.
The
different
groupings
concerned
will
also
be
consulted
during
the
negotiation
process.
TildeMODEL v2018
Die
Regelungen
im
Umsatzsteuerbereich
müssen
parallel
zu
den
zollrechtlichen
Bestimmungen
festgelegt
werden.
VAT
provisions
should
be
laid
down
in
parallel
with
the
customs
provisions.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
parallel
zu
den
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
erfolgen.
This
could
be
done
in
parallel
with
the
elections
to
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Es
entwickelt
sich
parallel
zu
den
raschen
Fortschritten
in
der
Online-Technologie.
It
continues
to
develop
alongside
the
fast-paced
progress
of
online
technology.
TildeMODEL v2018
Vereinfacht
dargestellt
werden
Anwendungen
und
Daten
parallel
zu
den
Fernsehprogrammen
erzeugt
und
übertragen.
In
simple
terms,
applications
or
data
are
prepared
and
transmitted
alongside
the
television
programmes.
TildeMODEL v2018
Parallel
zu
den
strukturellen
Veränderungen
infolge
der
Liberalisierung
erleben
wir
auch
Verhaltensänderungen.
In
parallel
with
the
structural
changes
that
have
resulted
from
liberalisation,
we
are
witnesses
to
changes
in
behaviour.
TildeMODEL v2018
Seither
sei
die
B20-Gruppe
parallel
zu
den
G20-Gipfeltreffen
zusammengekommen.
Since
then
the
B20
group
has
met
in
conjunction
with
the
G20.
TildeMODEL v2018
Die
entsprechenden
Bemühungen
sollten
parallel
zu
den
Beitrittsverhandlungen
weiterlaufen
und
beschleunigt
werden.
This
should
continue,
and
be
accelerated,
in
parallel
with
accession
negotiations.
TildeMODEL v2018
Deshalb
führt
die
Kommission
parallel
zu
den
Beitrittsverhandlungen
Sondierungsgespräche
mit
den
Mittel
meerländern.
When
we
try
to
persuade
one
another
we
shall,
in
many
cases,
achieve
unanimous
results.
EUbookshop v2
Es
ist
kein
Zufall,
dass
Hassverbrechen
parallel
zu
den
Wahlzyklen
zunehmen.
It
is
no
coincidence
that
hate
crimes
rise
in
parallel
with
election
cycles.
TED2020 v1
Parallel
zu
den
Bundesstraßen
verlaufen
auch
die
Schienenwege.
Parallel
to
the
highways
run
the
railways.
Wikipedia v1.0