Translation of "Parallel zu den" in English

Das wird parallel zu den Erweiterungsverhandlungen von großer Bedeutung sein.
That will be very important while the enlargement negotiations are going on in parallel.
Europarl v8

Dies muss parallel zu den Verhandlungen über das Asylsystem getan werden.
This has to be done in parallel with the negotiations on the asylum system.
Europarl v8

Parallel zu den nationalen Debatten muss es eine europäische Debatte geben.
We have to make up for the time that has been wasted for so long.
Europarl v8

Wir müssen also parallel zu den Folgemaßnahmen zum Grünbuch hier weiter Druck ausüben.
So we have to keep the pressure up on this, along with the follow-up to the Green Paper.
Europarl v8

Parallel zu den Vorbeugungsanstrengungen muss Behandlung gewährt und infizierten Personen Unterstützung geboten werden.
These prevention efforts must go hand in hand with treatment and people who are infected need to be supported.
Europarl v8

Parallel zu den Thyristormodulen eines Stockwerks liegt ein Kondensator.
Parallel to the thyristor modules of a floor, there is a capacitator.
Wikipedia v1.0

Parallel zu den Faltenachsenebenen hat sich eine deutliche Schieferung gebildet (S1).
Parallel to the folds' axial plane a distinct schistosity has developed (S1).
Wikipedia v1.0

Unter einer Livensa-Therapie stiegen die DHT-Konzentrationen parallel zu den Testosteron-Konzentrationen an.
DHT concentrations increased in parallel with testosterone concentrations during Livensa treatment.
ELRC_2682 v1

Unter einer Intrinsa-Therapie stiegen die DHT-Konzentrationen parallel zu den Testosteron-Konzentrationen an.
DHT concentrations increased in parallel with testosterone concentrations during Intrinsa treatment.
EMEA v3

Das Gemeinschaftspatentsystem wird parallel zu den nationalen Patentschutz­systemen und dem europäischen Patentsystem existieren.
The Community patent system will coexist with the national and European patent systems.
TildeMODEL v2018

Das Projekt läuft parallel zu den Vorbereitungen der RevCon3 durch den Vorsitzenden.
That will be a key opportunity for the President to participate in thematic and regional preparations for RevCon3.
DGT v2019

Die Energieeffizienz muss parallel zu den EE gefördert werden.
This must be enhanced in parallel with RES.
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Kohärenz werden diese Verordnungen parallel zu den regionalen Beihilfen überarbeitet.
In order to ensure coherence, a review of these regulations will be conducted in parallel with the regional aid review.
TildeMODEL v2018

Ferner werden mit den einzelnen Interessengruppen parallel zu den Verhandlungen Konsultationen durchgeführt.
The different groupings concerned will also be consulted during the negotiation process.
TildeMODEL v2018

Die Regelungen im Umsatzsteuerbereich müssen parallel zu den zollrechtlichen Bestimmungen festgelegt werden.
VAT provisions should be laid down in parallel with the customs provisions.
TildeMODEL v2018

Dies könnte parallel zu den Wahlen zum Europäischen Parlament erfolgen.
This could be done in parallel with the elections to the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Es entwickelt sich parallel zu den raschen Fortschritten in der Online-Technologie.
It continues to develop alongside the fast-paced progress of online technology.
TildeMODEL v2018

Vereinfacht dargestellt werden Anwendungen und Daten parallel zu den Fernsehprogrammen erzeugt und übertragen.
In simple terms, applications or data are prepared and transmitted alongside the television programmes.
TildeMODEL v2018

Parallel zu den strukturellen Veränderungen infolge der Liberalisierung erleben wir auch Verhaltensänderungen.
In parallel with the structural changes that have resulted from liberalisation, we are witnesses to changes in behaviour.
TildeMODEL v2018

Seither sei die B20-Gruppe parallel zu den G20-Gipfeltref­fen zusammengekommen.
Since then the B20 group has met in conjunction with the G20.
TildeMODEL v2018

Die entsprechenden Bemühungen sollten parallel zu den Beitrittsverhandlungen weiterlaufen und beschleunigt werden.
This should continue, and be accelerated, in parallel with accession negotiations.
TildeMODEL v2018

Deshalb führt die Kommission parallel zu den Beitrittsverhandlungen Sondierungsgespräche mit den Mittel meerländern.
When we try to persuade one another we shall, in many cases, achieve unanimous results.
EUbookshop v2

Es ist kein Zufall, dass Hassverbrechen parallel zu den Wahlzyklen zunehmen.
It is no coincidence that hate crimes rise in parallel with election cycles.
TED2020 v1

Parallel zu den Bundesstraßen verlaufen auch die Schienenwege.
Parallel to the highways run the railways.
Wikipedia v1.0