Translation of "Organisatorisch und inhaltlich" in English

Organisatorisch und inhaltlich bin ich bei Volkswagen dem Bereich Interieurdesign zugeordnet.
In terms of organization and content, I belong to Volkswagen’s Interior Design department.
ParaCrawl v7.1

Organisatorisch und inhaltlich wurde die Exkursion von der RAA Lübbenau vorbereitet.
The excursion was designed and organized by the RAA Lübbenau.
ParaCrawl v7.1

Die teilweise praktische Ausbildung wurde organisatorisch und inhaltlich an die besondere Lage der betroffenen Frauen angepasst.
The training measure has concentrated on inter personal skills and on developing the technical skills needed to look after the elderly.
EUbookshop v2

Heute wird die Veranstaltung organisatorisch und inhaltlich von der Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung betreut.
Today, the contents and organization of the meeting is ministered by the Federal Office for Agriculture and Food.
ParaCrawl v7.1

Organisatorisch und inhaltlich ist es in die Munich School of Engineering (MSE) eingebettet.
In terms of organization and content, the Centre is embedded in the Munich School of Engineering (MSE).
ParaCrawl v7.1

Die radikal-islamischen Religionsschulen, die ein geistiger Nährboden für die Taliban sind, müssen organisatorisch umstrukturiert und inhaltlich reformiert werden.
The radical Islamic religious schools, which are an intellectual breeding ground for the Taliban, must undergo organisational restructuring and the reform of the content of their curricula.
Europarl v8

Herr Präsident, organisatorisch und auch inhaltlich geht alles zu holpernd, zu langsam vor sich, während die Bürger eine kohärente Einwanderungspolitik und un nachgiebige Bekämpfung der Mafia fordern.
That is why the RDE group decided to question the Council and the Commission of the European Communities on the protection of families throughout the European Union.
EUbookshop v2

Zweitens wollen wir aber 2014 tatsächlich geringer organisatorisch, personell und inhaltlich wachsen als in den Vorjahren.
And secondly, in 2014, we are also planning a lower rate of growth in terms of organization, staff, and content than in previous years.
ParaCrawl v7.1

Das mit rund zehn Mitarbeitern des Zentrums für angewandte Raumfahrttechnologie und Mikrogravitation (ZARM) der Universität Bremen und des DLR besetze Büro hat zur Aufgabe, die Gründung eines neuen DLR-Instituts mit dem Arbeitstitel "Raumfahrtinstitut Bremen" organisatorisch und inhaltlich vorzubereiten.
The Centre of Applied Space Technology and Microgravity (ZARM) at the University of Bremen, which employs around ten people, and the DLR office have the task of preparing the organisational aspects and content side for the establishment of a new DLR institute with the working title of the "Aerospace Institute Bremen".
ParaCrawl v7.1

Als Begleitung der Projektorganisation wurde PROPROJEKT beauftragt eine Organisationsstruktur zu implementieren, den Prozess organisatorisch zu steuern und inhaltlich zu begleiten.
To support the project organization, PROPROJEKT was commissioned to implement an organizational structure, to coordinate the process and to supervise constructional issues.
ParaCrawl v7.1

Der vorliegende Leitfaden hat die allgemeinen Kompetenzen der Trainer und Organisatoren zum Inhalt.
This Guide has focused on the Generic Competencies needed by Trainers and Organisers.
EUbookshop v2

Hierzu müssen organisatorische und inhaltliche Konzepte erarbeitet und personelle Ressourcen bereitgestellt werden.
To this end, organizational and substantive concepts will be developed and personnel resources will be provided.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam erarbeiten alle Beteiligten den organisatorischen und inhaltlichen Ablauf des Mediationsverfahrens.
Together all parties establish the procedural and substantive content of the mediation.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam legen alle Beteiligten den organisatorischen und inhaltlichen Ablauf des Mediationsverfahrens fest.
Together all parties establish the procedural and substantive content of the mediation.
ParaCrawl v7.1

Eine ausführliche Handreichung gibt praktische Tipps zu organisatorischen Fragen und zur inhaltlichen Vor- und Nachbereitung.
Extensive guidelines provide plenty of practical tips on organisational questions and for content-related preparation and evaluation.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Dokument der Kommission geht der organisatorische, technisch-inhaltliche und finanzielle Zusammenhang mit dem RACE-Programm einerseits und dem ESPRIT-Programm und seinem Folgeprogramm (Spezifisches Programm für Forschung und Entwicklung im Bereich der Informationstechnologie) nicht eindeutig hervor, obwohl Überschneidungen bezüglich Inhalt und Organisation zu erkennen sind.
It is not clear from the Commission document how the organizational, technical and financial content of the proposed programme relates to that of RACE and ESPRIT and its follow-up programme (Specific Programme of Research and Development in the Field of Information Technology), although there is an obvious overlap with regard to content and organization.
TildeMODEL v2018

Dabei greift sie in keiner Weise in die ausschließliche Zuständigkeit der Mitgliedstaaten für die organisatorische und inhaltliche Gestaltung ihrer Bildungssysteme ein.
The Commission's role does not in any way infringe the exclusive competence of Member States in organising the structure and content of their education systems.
TildeMODEL v2018

Die dort vorgestellten Klassifizierungen deuten auch die Problematik an, zwischen organisatorischen und inhaltlichen Unterscheidungen klar zu trennen.
This becomes clear when we examine what proportion (in terms of time) of activi­ties is amenable to formalization or automation. The figure below gives some estimates.
EUbookshop v2

Sie liefern allerdings den immens wichtigen Einstieg in eine gemeinsame (Fach-)Sprache und erlauben auf dieser Grundlage Diskussionen über organisatorische und inhaltliche Konsequenzen, und zwar sowohl in den einzelnen Mitgliedstaaten, die ihre Angebots- und Nachfragestruktur verändern wollen als auch für die EG-Verantwortlichen selbst, die ihre Programme gezielter und konkreter abfassen können, um zum Beispiel Partnerschaften und eine effektive Zusammenarbeit zwischen Ausbildungsstätten grenzüberschreitend zu fördern.
The concrete information in the comparative tables on vocational qualifications and diplomas also illustrates globally how slight or great the differentiation is in the individual education systems in each sector and occupational group, at both national and EC level.
EUbookshop v2

In den ersten drei Jahren seit der Reform der Sekundarstufe II haben viele Schulen in verschiedenem Maße das Angebot, die organisatorische Gestaltung und die Inhalte ihrer Ausbildungsprogramme nach und nach geändert.
During the first three years of the upper secondary school reform, many schools have, to varying degrees, gradually changed the supply, organisation and contents of their programmes.
EUbookshop v2

Die Gesetze von 1976 und 1977 zur Reform des griechischen Bildungs­ und Berufsbil­dungswesens leiteten einen strukturellen organisatorischen und inhaltlichen Umbau des griechischen Bildungswesens ein, der bis heute nicht abgeschlossen ist.
The laws passed in 1976 and 1977 on the reform of the Greek education and vo­cational training systems initiated changes in the structure, organization and substance of Greek education, which are still under way.
EUbookshop v2

Es ist hinzuzufügen, daß es unab­hängig von den offensichtlichen Bedürfnissen der arbeitslosen Jugend­lichen wichtig ist, für ausreichende organisatorische und inhaltliche Flexibilität zu sorgen, damit die Maß­nahmen an neu auftretende oder auch sich verändernde Gruppen­ und Ein­zelbedürfnisse angepaßt werden können.
It should be added that whatever the apparent needs of the young unemployed, it is important to build in sufficient flexibility to allow initiatives to adapt to emerging, or sometimes changing, group and individual needs.
EUbookshop v2

Welche organisatorischen und inhaltlichen Maßnahmen — z.B. in Form einer Umweltverträglichkeitsprüfung — wurden getroffen, um bei der Gewährung einer Förderung den Umweltschutz zu sichern?
Consequently, if attention is paid to the views of the Reflection Group and its recommendations are adopted at the Intergovernmental Conference, I believe that the honourable Member's demands will be fully met — if they are not so already by the new codes of conduct.
EUbookshop v2

So werden die organisatorischen Möglichkeiten und die Inhalte der menschlichen Arbeit im Zusammen hang mit der Technik diskutiert.
Nor is it the same as the knowledge of the sociologist of industrial organizations, who merely analyses existing structures and the changes affecting them.
EUbookshop v2

Im Sinne von best practice-Beispielen werden konkrete Empfehlungen und Hinweise für die organisatorische und inhaltliche Konzeption erfolgreicher und nachhaltiger Fortbildungsprojekte gegeben.
Specific recommendations and tips for designing successful and sustainable continuing education projects in terms of their organisation and content have been given in accordance with examples of best practice.
ParaCrawl v7.1

Die direkte räumliche, organisatorische und inhaltliche Verknüpfung mit dem Museum Kunstpalast schafft einen zusätzlichen Image- und Werbevorteil.
The direct link with the museum's premises, management and its renowned exhibition programme provides an additional asset in terms of image and publicity.
ParaCrawl v7.1