Translation of "Inhaltlich und formal" in English

Damit hat er inhaltlich und formal recht.
In doing so it is correct in both form and substance.
Europarl v8

Ich will das begründen, erstens inhaltlich und zweitens formal.
I want to justify that firstly by reference to the report's content, and secondly on grounds of form.
Europarl v8

Änderungsanträge, die sich inhaltlich und formal ähneln, werden zusammen behandelt.
Amendments that are repetitive in their form and content shall be examined together.
DGT v2019

Sie ergänzen die Spielfilme inhaltlich und formal.
They complement the feature films both in subject matter and form.
ParaCrawl v7.1

Niemand erwartet, dass Dein Vortrag inhaltlich und formal perfekt ausgearbeitet ist.
We don't expect your talk to be perfect with respect to content and form.
CCAligned v1

Inhaltlich und formal leiten sich diese Objekte und Skulpturen von der Zeichnung ab.
These objects and sculptures derive from drawing in terms of both their content and form.
ParaCrawl v7.1

Da sich dieser Änderungsantrag und Änderungsantrag 8 inhaltlich und formal ähneln, werden sie zusammen behandelt.
As this amendment and amendment 8 were repetitive in their form and content, they were examined together.
TildeMODEL v2018

Die Nahrungsmittelpolitik der Gemeinschaft soll dadurch inhaltlich weiterentwicklet und formal in einer einzigen Verordnug zusammengefaßt werden.
In 1995 the Commission tabled a proposal for a regulation on food aid policy and food aid management and special operations in support of food security (COM(95)0283), with the intention of further developing the substance of the Community's food aid policy and for mally consolidating it in a single regulation.
EUbookshop v2

Die Publikationen bei KSP sind inhaltlich und formal geprüft und für die elektronische Publikation optimiert.
KSP publications have been checked in terms of form and content and have been optimized for electronic publication.
ParaCrawl v7.1

Die Filmgalerie 451 produziert, verleiht und veröffentlicht Filme, die inhaltlich und formal etwas wagen.
Filmgalerie 451 produces, distributes and publishes films which take risks regarding form and content.
ParaCrawl v7.1

Es ist alles andere als trivial, einen inhaltlich und formal korrekten Syllogismus zu bilden.
However, it is not at all trivial to come up with a syllogism that is correct both in content and form.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, der Frieden im Nahen Osten wird nur erreicht, wenn das Osloer Abkommen zeitlich, inhaltlich und formal korrekt umgesetzt wird.
Mr President, peace in the Middle East will only be achieved by applying the Oslo Agreement correctly in terms of timing, depth and form.
Europarl v8

Um zu gewährleisten, dass diese für den Anlegerschutz zentrale Komponente ihr Ziel nicht verfehlt, sollten einige der Angaben, die laut Anhang I Schema C der Richtlinie 85/611/EWG im vereinfachten Prospekt enthalten sein müssen, inhaltlich und formal präzisiert werden.
In order to ensure the effectiveness of this key element of investor protection, it is desirable to clarify the contents and presentation of some of the elements of information which have to be included into the simplified prospectus pursuant to Schedule C of Annex I to Directive 85/611/EEC.
DGT v2019

Artikel 5 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union bestimmt, dass die Maßnahmen der Union inhaltlich und formal nicht über das für die Erreichung der Ziele der Verträge erforderliche Maß hinausgehen dürfen.
Article 5 (4) of the Treaty on European Union states that the content and form of Union action must not exceed what is necessary to achieve the objectives of the Treaties.
TildeMODEL v2018

Die seither von der Kommission eingeholten Informationen belegen die Notwendigkeit, das ESIS-Merkblatt inhaltlich und formal zu überarbeiten, um zu gewährleisten, dass es klar und verständlich ist und sämtliche Informationen enthält, die als für die Verbraucher relevant betrachtet werden.
Evidence collected by the Commission has since highlighted the need to revise the content and presentation of the ESIS to ensure that it is clear, understandable and contains all information found to be relevant for consumers.
TildeMODEL v2018

Die von der Kommission eingeholten Informationen belegen die Notwendigkeit, das ESIS-Merkblatt inhaltlich und formal zu überarbeiten, um zu gewährleisten, dass es klar und verständlich ist und sämtliche Informationen enthält, die als für die Verbraucher relevant betrachtet werden.
Evidence collected by the Commission highlighted the need to revise the content and presentation of the ESIS to ensure that it is clear, understandable and contains all information found to be relevant for consumers.
DGT v2019

Nach Artikel 5 Absatz 4 des Vertrags über die Europäische Union dürfen die Maßnahmen der Union inhaltlich und formal nicht über das für die Erreichung der Ziele der Verträge erforderliche Maß hinausgehen.
Article 5 (4) of the Treaty on European Union states that the content and form of Union action must not exceed what is necessary to achieve the objectives of the Treaties.
TildeMODEL v2018

Vor der Markteinführung des Arzneimittels in jedem Mitgliedstaat ist das Informationsmaterial vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen mit der zuständigen nationalen Behörde inhaltlich und formal abzustimmen.
Prior to launch of the product in each Member State, the Marketing Authorisation Holder shall agree the content and format of the educational material with the national competent authority.
TildeMODEL v2018

Das jetzige Treffen soll dazu beitragen, die von der Kommission geplante Überarbeitung der Verordnung über technische Maßnahmen im Nordost-Atlantik inhaltlich und formal zu verbessern.
This meeting will help the Commission to improve both the drafting and the substance of the revised regulation on technical measures in the North-East Atlantic, on which it is presently working.
TildeMODEL v2018

Die Schüler sollen in der Lage sein, einen — inhaltlich und formal altersgemäßen — Text in Druckschrift zu lesen und inhaltlich zu erfassen.
Pupils are capable of reading a text in print — adapted to their age from the point of view of content and form — and grasp its meaning.
EUbookshop v2

Auch wenn sich die Annäherung der nationalen Gesetze an die Gemeinschaftsvorschriften immer deutli­cher herauskristallisiert (in einige einzelstaatliche Geset­ze sind unlängst Änderungen aufgenommen worden, und das neue italienische Gesetz hält sich inhaltlich und formal weitgehend an den EWG­Vertrag), so bleibt doch noch eine Grauzone der Rechtsunsicherheit, die ausgeleuchtet werden müßte.
While national legislation is becoming more aligned with Community legislation (a number of modifications have been made to national laws, and the new Italian law in large measure reflects the spirit and letter of the Treaty), there is still a grey area of legal uncertainty which needs clarification.
EUbookshop v2

Auch wenn sich die Annäherung der nationalen Gesetze an die Gemeinschaftsvorschriften immer deutlicher herauskristallisiert (in einige einzelstaatliche Gesetze sind unlängst Änderungen aufgenommen worden, und das neue italienische Gesetz hält sich inhaltlich und formal weitgehend an den EWG-Vertrag), so bleibt doch noch eine Grauzone der Rechtsunsicherheit, die ausgeleuchtet werden müßte.
Whilenational legislation is becoming more aligned with Community legislation (a number of modificationshave been made to national laws, and the new Italian law in large measure reflects the spirit and letterof the Treaty), there is still a grey area of legal uncertainty which needs clarification.
EUbookshop v2

Anhand dieser kritischen Bewertung wird die Kommission die ihrer Auffassung nach auf der Konferenz zu beschließenden Reformschritte inhaltlich und formal ausgestalten.
The 1996 Intergovernmental Conference will be a key encounter, for Europe and its future.
EUbookshop v2

Der Ausschuß hat ihn vor allem unter dem Gesichtspunkt geprüft, ob die Regelung inhaltlich und formal mit der bestehen den Geschäftsordnung vereinbar ist.
The committee has looked at it from the viewpoint, first of all, of ensuring that the rule matches the terms of the existing Rules and also the form of the existing Rules.
EUbookshop v2