Translation of "Ordnungsgemäße abwicklung" in English

Sie zielt auf eine ordnungsgemäße finanzielle Abwicklung der Maßnahmen ab.
The purpose of ongoing monitoring is to ensure proper financial management of the measures financed under this joint action.
TildeMODEL v2018

Sie werden von dem für die ordnungsgemäße Abwicklung verantwortlichen Organisationsausschuß ernannt.
It shall be open to all natural or legal persons, public or private companies, institutions, profit-making or non-profit-making training bodies, etc., whose activity is directed in total or in part to safety education and training.
EUbookshop v2

Für eine ordnungsgemäße Abwicklung des Dienstes sind wahrheitsgemäße und vollständige Angaben nötig.
To ensure the proper management of the service accurate and full data is required.
ParaCrawl v7.1

Eine ordnungsgemäße Abwicklung der Ausschreibungen für Interventionsverkäufe ist nur möglich, wenn ernstgemeinte Angebote eingereicht werden.
In respect of intervention sales, the tendering procedure can take place properly only if genuine tenders are submitted.
DGT v2019

Wir bieten Ihnen nach Voranmeldung umfassende Beratung für die ordnungsgemäße Planung und Abwicklung Ihrer geplanten Veranstaltung.
We offer you comprehensive consulting services in the orderly planning and processing of your planned event by appointment.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus werden alle entsprechenden Transaktionen einer jährlichen Prüfung auf Drittvergleichsfähigkeit und ordnungsgemäße Abwicklung unterzogen.
Furthermore, all such transactions are subject to an annual review to verify that they were carried out at arm's length and properly processed.
ParaCrawl v7.1

Erfahrene Fachkräfte sorgen für eine ordnungsgemäße Abwicklung der übertragenen Aufgaben in Planung und Ausführung.
Experienced personnel ensure correct planning and performance of all contracts.
ParaCrawl v7.1

Bestellungen müssen alle Informationen enthalten, die für die ordnungsgemäße Abwicklung der Bestellung erforderlich sind.
Orders placed must include all the information necessary for the proper processing of the order.
ParaCrawl v7.1

Wir haben ein Großhandelsauftrag erteilt, und Julia freute sich auf die ordnungsgemäße Abwicklung der Postdienste.
We have issued a wholesale order, and Julia looked forward to the correct operation of postal services.
ParaCrawl v7.1

Die operationellen Risiken betreffen Risiken, die die sachgerechte und ordnungsgemäße Abwicklung von Geschäftsvorfällen beeinträchtigen.
Operational risk involves risks that may impair the due and proper processing of administrative transactions.
ParaCrawl v7.1

Rechtsgrundlage für diese Verarbeitung sind unsere berechtigten Interessen, nämlich die ordnungsgemäße Abwicklung unserer Kundenbeziehungen.
The legal basis for this processing is our legitimate interests, namely the proper management of our customer relationships.
ParaCrawl v7.1

Wir sind zuversichtlich, dass die ordnungsgemäße Abwicklung der Verpflichtungen und Befugnisse dieser Einrichtung durch den europäischen Bürgerbeauftragten in den kommenden Jahren die verantwortungsvolle Verwaltung der Institutionen der Europäischen Union zusätzlich verbessern und zu einer vermehrt bürgerfreundlichen Haltung der Gemeinschaftsorgane beitragen wird.
We trust that proper administration of the obligations and rights of this institution by the European Ombudsman over coming years will promote sound administration in the institutions of the European Union even more effectively and will foster an even more citizen-friendly attitude on the part of its institutions.
Europarl v8

Die Geschäftstätigkeit der für eine Übertragung an das Land oder zur Liquidation vorgesehenen Immobiliendienstleistungsgesellschaften wird sich auf die ordnungsgemäße Verwaltung zur Abwicklung der durch die Detailvereinbarung abgedeckten Risiken beschränken.
The business of the real estate service companies that are to be transferred to the Land or wound up will be confined to the orderly management of the risks covered by the detailed agreement.
DGT v2019

Der Direktor übermittelt dem Europäischen Parlament auf dessen Anfrage und in der in Artikel 146 Absatz 3 der Haushaltsordnung vorgesehenen Weise alle Informationen, die für eine ordnungsgemäße Abwicklung des Entlastungsverfahrens für das betreffende Haushaltsjahr erforderlich sind.
The director shall submit to the European Parliament, at the latter's request, in the same manner as provided for in Article 146(3) of the general Financial Regulation, any information required for the smooth application of the discharge procedure for the year in question.
DGT v2019

Der leitende Direktor unterbreitet dem Europäischen Parlament auf dessen Anfrage hin gemäß Artikel 146 Absatz 3 der Haushaltsordnung alle Informationen, die für die ordnungsgemäße Abwicklung des Entlastungsverfahrens für das betreffende Haushaltsjahr erforderlich sind.
The Executive Director shall submit to the European Parliament, at the latter's request, all information necessary for the smooth application of the discharge procedure for the financial year in question, in accordance with Article 146(3) of the general Financial Regulation.
DGT v2019

Um die für eine ordnungsgemäße Abwicklung der Handelsgeschäfte erforderliche Vorhersehbarkeit zu gewährleisten, sollte die Kommission vor Beginn des betreffenden Lieferzeitraums die Mengen der Lieferverpflichtungen nach dem Verfahren des Artikels 42 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1260/2001 vorläufig festsetzen.
To guarantee the predictability required for the smooth running of commercial transactions the Commission, before the start of the delivery period concerned, should provisionally determine the quantities of the delivery obligations in accordance with the procedure referred to in Article 42(2) of Regulation (EC) No 1260/2001.
DGT v2019

Der Direktor unterbreitet dem Europäischen Parlament auf dessen Anfrage hin gemäß Artikel 146 Absatz 3 der Haushaltsordnung alle Informationen, die für die ordnungsgemäße Abwicklung des Entlastungsverfahrens für das betreffende Haushaltsjahr erforderlich sind.
The Executive Director shall submit to the European Parliament, at the request of the latter, all information necessary for the smooth application of the discharge procedure for the financial year in question, as laid down in Article 146(3) of the Financial Regulation.
DGT v2019

Erstens, die wesentlichen Kritiken, die an die Kommission zu richten sind, betreffen die Verwaltungsverfahren, die der Rechnungshof wie auch wir als zu langwierig und zu kompliziert ansehen und die zuweilen die ordnungsgemäße Abwicklung der Projekte beeinträchtigen.
Firstly, the major criticisms which may be levelled at the Commission with regard to the administrative procedures which the Court of Auditors, like us, considers too time-consuming and too complex and which occasionally hinder the smooth running of projects.
Europarl v8

Die Kommission erteilt die Maßnahmengenehmigung fallweise unter besonderer Berücksichtigung der für die ordnungsgemäße Abwicklung hinterlegten Sicherheiten und der Marktlage.
The Commission shall decide on a case-by-case basis whether to authorise such operations in the light in particular of the guarantees of successful conclusion and the situation on the market.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission entscheidet je nach dem Einzelfall über die Genehmigung der Durchführung unter Berücksichtigung der für die ordnungsgemäße Abwicklung hinterlegten Sicherheiten und aufgrund der Marktlage.
The Commission shall decide on a case-by-case basis whether to authorize such operations in the light of the guarantees of successful conclusion and the market situation.
JRC-Acquis v3.0

Der Exekutivdirektor übermittelt dem Europäischen Parlament auf dessen Anfrage gemäß Artikel 165 Absatz 3 der Verordnung (EU, Euratom) Nr. 966/2012 alle Informationen, die für die ordnungsgemäße Abwicklung des Entlastungsverfahrens für das betreffende Haushaltsjahr erforderlich sind.
The Executive Director shall submit to the European Parliament, at the latter's request, any information necessary for the smooth application of the discharge procedure for the financial year in question, as provided for by Article 165(3) of Regulation (EU, Euratom) No 966/2012.
TildeMODEL v2018