Translation of "Ordnungsgemäß" in English

Wichtig ist auch, dass wir die bestehenden Gesetze ordnungsgemäß durchsetzen.
It is also important that we achieve proper enforcement of the legislation.
Europarl v8

Die Hohe Vertreterin wird über Ihre Meinung ordnungsgemäß unterrichtet.
The High Representative will be duly informed of your opinion.
Europarl v8

Die ausstellenden Zollbehörden achten auch darauf, dass die Bescheinigung ordnungsgemäß ausgefüllt ist.
The issuing customs authorities shall also ensure that the certificates are duly completed.
DGT v2019

Der ordnungsgemäß unterzeichnete und beglaubigte Jahresabschluss verbleibt im Sekretariat.
The duly signed and certified account shall be maintained at the Secretariat.
DGT v2019

Das Gericht für den öffentlichen Dienst ist ordnungsgemäß konstituiert.
That the Civil Service Tribunal is duly constituted;
DGT v2019

Eine Trommelofenanlage wäre eindeutig unzureichend gewesen, um diese Abfallmenge ordnungsgemäß zu behandeln.
One RDF would clearly not have been sufficient for the proper treatment of this volume of waste.
DGT v2019

In ordnungsgemäß begründeten Fällen kann die Kommission eine längere Frist einräumen.
In duly justified cases, a longer period may be agreed by the Commission.
DGT v2019

Die im Bericht gemachten Kommentare werden bei der Vorbereitung neuer Initiativen ordnungsgemäß berücksichtigt.
The comments made in the report will be duly taken into account in the preparation of new initiatives.
Europarl v8

Können wir also bitte eine ordnungsgemäß offengelegte Koordinierung der Antwort erwarten?
So please can we have proper disclosed coordination of the response?
Europarl v8

Mir liegt ein Änderungsantrag 7 der ARE-Fraktion vor, der ordnungsgemäß eingereicht wurde.
I have Amendment No 7 by the Group of the European Radical Alliance which was tabled in the proper way.
Europarl v8

Es muß daher kontrollieren, ob alles ordnungsgemäß ausgeführt wurde.
It must therefore check that everything has been correctly implemented.
Europarl v8

Das Sekretariat wird eingerichtet, damit die Gruppe ihre Arbeit ordnungsgemäß durchführen kann.
The Secretariat is established for the proper conduct of the work of the Group.
DGT v2019

Dagegen müssen die einzelnen Paletten mit diesen Versandstücken ordnungsgemäß gekennzeichnet werden.
However each pallet containing such packages must be correctly labelled.
DGT v2019

Das Beihilfevorhaben wurde somit ordnungsgemäß bei der Kommission angemeldet.
It was, therefore, correctly notified to the Commission.
DGT v2019

In einem solchen Fall unterrichtet er ordnungsgemäß den zuständigen Ausschuss.
In such cases it shall duly inform the committee responsible.
DGT v2019

Die Proben werden hinsichtlich der Identität des beprobten Tieres ordnungsgemäß gekennzeichnet.
The samples shall be correctly marked as to the identity of the sampled animal.
DGT v2019

Die Kommission wendet die Kriterien nicht einmal während des Beitrittsprozesses ordnungsgemäß an.
The Commission does not even apply the criteria properly during the accession process.
Europarl v8

Heute wird nur ein Drittel des Abfalls ordnungsgemäß gesammelt und behandelt.
Today, only a third of this waste is collected and treated properly.
Europarl v8

Herr Kellett-Bowman, die namentliche Abstimmung ist ordnungsgemäß beantragt worden.
Mr Kellett-Bowman, the request for a roll-call vote was properly made.
Europarl v8

Diese sind ordnungsgemäß abgestimmt worden und dem Hause fristgerecht zugegangen.
These amendments were properly adopted and were presented to the House within the prescribed time-limit.
Europarl v8