Translation of "Ordnungsgemäß dokumentiert" in English
Die
Gründe
für
solche
Ersetzungen
müssen
ordnungsgemäß
begründet
und
dokumentiert
sein.
The
reasons
for
such
replacements
shall
be
properly
justified
and
documented;
DGT v2019
Jede
Lagerung
muss
ordnungsgemäß
dokumentiert
und
einer
regelmäßigen
Inventur
unterzogen
werden.
Every
warehouse
must
be
officially
documented
and
is
subject
to
steady
inventory.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe,
auf
denen
diese
Vorschlagsliste
beruht,
werden
eindeutig
und
ordnungsgemäß
dokumentiert.
The
reasons
underlying
this
proposed
list
shall
be
clearly
and
properly
documented.
DGT v2019
Die
Gründe
,
auf
denen
diese
Vorschlagsliste
beruht
,
werden
eindeutig
und
ordnungsgemäß
dokumentiert
.
The
reasons
underlying
this
proposed
list
shall
be
clearly
and
properly
documented
.
ECB v1
Die
Ergebnisse
dieser
unabhängigen
Evaluierung
werden
ordnungsgemäß
dokumentiert
und
den
betreffenden
zuständigen
Behörden
vorgelegt.
The
results
of
those
independent
assessments
shall
be
duly
documented
and
brought
to
the
attention
of
the
competent
authorities
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
dieser
unabhängigen
Beurteilungen
werden
ordnungsgemäß
dokumentiert
und
den
betroffenen
zuständigen
Behörden
vorgelegt.
The
results
of
these
independent
assessments
shall
be
duly
documented
and
brought
to
the
attention
of
the
competent
authorities
concerned.
DGT v2019
Zur
Sicherstellung
der
Transparenz
und
Nachvollziehbarkeit
des
Verfahrens
sollten
alle
Phasen
ordnungsgemäß
dokumentiert
werden.
In
order
to
ensure
transparency
and
traceability
of
the
process,
all
stages
should
be
duly
documented.
DGT v2019
Die
Empfehlungen
des
Tierschutzgremiums
sollten
ordnungsgemäß
dokumentiert
werden
und
bei
Inspektionen
überprüft
werden
können.
The
advice
given
by
the
animal-welfare
body
should
be
properly
documented
and
open
to
scrutiny
during
inspections.
DGT v2019
Die
Kosmetikhersteller
sollten
sicherstellen,
dass
die
Spezifikationen
der
Rohstoffe
durch
die
Lieferanten
ordnungsgemäß
dokumentiert
werden.
Cosmetics
manufacturers
should
ensure
that
the
specifications
of
raw
materials
are
properly
documented
by
their
suppliers.
DGT v2019
Der
Beitrag
des
Beraters
muss
richtungsweisend,
bedeutsam
und
innovativ
sein
sowie
ordnungsgemäß
dokumentiert
werden.
The
contribution
by
the
consultant
must
be
novel,
significant
and
innovative,
and
must
be
appropriately
documented.
CCAligned v1
Nach
BG-Vorschrift
A1
müssen
Verletzungen
und
Unfälle
in
Betrieben
und
Behörden
ordnungsgemäß
dokumentiert
werden.
According
to
BG
regulation
A1,
injuries
and
accidents
in
companies
and
organizationsmust
be
properly
documented.
ParaCrawl v7.1
Das
Auswahl-
und
Vergabeverfahren
für
Erasmus+
muss
fair,
transparent,
kohärent
und
ordnungsgemäß
dokumentiert
sein.
The
selection
and
awarding
procedure
for
Erasmus+
must
be
fair,
transparent,
coherent
and
properly
documented.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
Kontrollbesuch
wird
ferner
festgestellt,
ob
gegen
allgemeine
Rechnungslegungsgrundsätze
verstoßen
wurde
oder
ob
wesentliche
Abweichungen
vorliegen,
die
ordnungsgemäß
dokumentiert
und
erläutert
werden
müssen.
Furthermore,
the
findings
of
the
verification
constitute
either
non-compliance
with
basic
accounting
principles
or
significant
accounting
changes
that
need
to
be
documented
and
explained
properly.
DGT v2019
Daher
sollte
sichergestellt
werden,
dass
alle
Tiertransportfahrzeuge
und
Tiertransportschiffe,
die
lebende
Tiere
zu
Bestimmungsorten
in
Libyen
und
Marokko
befördert
haben,
angemessen
gereinigt
und
desinfiziert
werden
und
dass
diese
Reinigung
und
Desinfektion
in
einer
Erklärung,
die
der
Halter
oder
Fahrer
der
zuständigen
Behörde
am
Eingangsort
in
die
Union
vorzulegen
hat,
ordnungsgemäß
dokumentiert
wird.
It
is
therefore
appropriate
to
ensure
that
all
livestock
vehicles
and
vessels
which
have
transported
live
animals
to
destinations
in
Libya
and
Morocco
are
appropriately
cleansed
and
disinfected
and
that
such
cleansing
and
disinfection
is
properly
documented
in
a
declaration
to
be
submitted
by
the
operator
or
driver
to
the
competent
authority
at
the
point
of
entry
into
the
Union.
DGT v2019
Die
Verfahren
sollten
ordnungsgemäß
dokumentiert
werden,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Übertragung
von
Mitteln
von
Kartenzahlverfahren
auf
abwickelnde
Stellen
und
umgekehrt.
Those
accounting
processes
should
be
duly
documented,
in
particular
in
relation
to
transfers
of
funds
between
payment
card
schemes
and
processing
entities.
DGT v2019
Unter
außergewöhnlichen
Umständen,
insbesondere
unter
angespannten
Marktbedingungen,
sollten
Geldmarktfondsverwalter
Anlageentscheidungen
treffen
können,
die
nicht
dem
Ergebnis
der
Bewertung
der
Kreditqualität
entsprechen,
sofern
solche
Anlageentscheidungen
im
Interesse
der
Anleger
sind
und
begründet
sowie
ordnungsgemäß
dokumentiert
werden.
In
exceptional
circumstances,
in
particular
under
stressed
market
conditions,
managers
of
MMFs
should
be
able
to
take
investment
decisions
that
override
the
result
of
a
credit
quality
assessment
if
such
investment
decisions
are
in
the
interests
of
investors,
provided
those
decisions
are
justified
and
properly
documented.
DGT v2019
Daher
sollte
sichergestellt
werden,
dass
alle
Tiertransportfahrzeuge
und
Tiertransportschiffe,
die
lebende
Tiere
zu
Bestimmungsorten
in
Algerien
befördert
haben,
angemessen
gereinigt
und
desinfiziert
werden,
und
dass
diese
Reinigung
und
Desinfektion
in
einer
Erklärung,
die
der
Halter
oder
Fahrer
der
zuständigen
Behörde
am
Eingangsort
in
die
Union
vorzulegen
hat,
ordnungsgemäß
dokumentiert
wird.
It
is
therefore
appropriate
to
ensure
that
all
livestock
vehicles
and
vessels
which
have
transported
live
animals
to
destinations
in
Algeria
are
appropriately
cleansed
and
disinfected
and
that
such
cleansing
and
disinfection
is
properly
documented
in
a
declaration
to
be
submitted
by
the
operator
or
driver
to
the
competent
authority
at
the
point
of
entry
into
the
Union.
DGT v2019
Die
Entscheidungen
des
mit
der
ethischen
Überprüfung
betrauten
ständigen
Gremiums
sollten
ordnungsgemäß
dokumentiert
und
bei
Inspektionen
überprüft
werden
können.
The
decisions
of
the
permanent
ethical
review
body
should
be
properly
documented
and
open
to
scrutiny
during
inspections.
TildeMODEL v2018
Wird
eine
klinische
Überwachung
nach
dem
Inverkehrbringen
als
Bestandteil
des
Überwachungsplans
nach
dem
Inverkehrbringen
nicht
für
erforderlich
gehalten,
muss
dies
ordnungsgemäß
begründet
und
dokumentiert
werden.
Where
post-market
clinical
follow-up
as
part
of
the
post-market
surveillance
plan
for
the
device
is
not
deemed
necessary,
this
must
be
duly
justified
and
documented.
DGT v2019
Solche
Bedingungen
müssen
ordnungsgemäß
dokumentiert
und
dem
verantwortlichen
Forscher
und
der
antragstellenden
Rechtsperson
mitgeteilt
sowie
im
Begutachtungsbericht
erfasst
werden.
Such
conditions
will
be
duly
documented
and
communicated
to
the
PI
and
the
applicant
legal
entity
concerned,
in
addition
to
the
ER.
DGT v2019
Es
bestehen
Verfahren,
die
sicherstellen,
dass
alle
einschlägigen
Sicherheitsinformationen
korrekt,
vollständig,
schlüssig,
leicht
verständlich,
aktuell
und
ordnungsgemäß
dokumentiert
sind.
There
are
procedures
to
ensure
that
all
relevant
safety
information
is
accurate,
complete,
consistent,
easy
to
understand,
appropriately
updated,
and
duly
documented.
DGT v2019
Schließlich
werden
nach
Angaben
Deutschlands
sonstige
Anforderungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Betrieb
oder
dem
von
der
zuständigen
Behörde
oder
dem
VRR
auferlegten
System,
die
individuell
begründet
werden
und
zu
einem
wirtschaftlichen
Nachteil
(Kostenkategorie
4c)
führen,
stets
einzeln
berechnet,
sofern
sie
ordnungsgemäß
dokumentiert
sind.
Finally,
according
to
Germany,
other
requirements
in
connection
with
the
operation
or
requirements
inherent
in
the
system
imposed
by
the
competent
local
authority
or
VRR
which
are
justified
individually
and
lead
to
an
economic
disadvantage
(cost
category
4c)
are
always
calculated
on
an
individual
basis,
provided
they
are
duly
documented.
DGT v2019