Translation of "Ordnungsgemäße erbringung" in English

Der Dienstleister und der Verkäufer sind für die ordnungsgemäße Erbringung der Reisedienstleistung verantwortlich.
The service provider and the retailer are responsible for the proper performance of the travel service.
ParaCrawl v7.1

Neben technischer Kompetenz muss auch eine ordnungsgemäße Erbringung der Regelleistung unter betrieblichen Bedingungen gewährleistet sein.
In addition to technical competence, the proper provision of balancing power must be guaranteed under operational conditions.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter und der Verkäufer sind für die ordnungsgemäße Erbringung aller im Vertrag enthaltenen Reisedienstleistungen verantwortlich.
The organizer and the retailer are responsible for the proper performance of all the travel services included in the contract.
ParaCrawl v7.1

Tecind Engineers, findet seine Begründung in die ordnungsgemäße Erbringung der Dienstleistungen für ihre Kunden.
Tecind Engineer, finds its reason of being in the correct benefit of services to its clients.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter und der Verkäufer sind für die ordnungsgemäße Erbringung der Reisedienstleistungen voll verantwortlich.
The organizer and the retailer will be fully responsible for the proper performance of the travel service.
ParaCrawl v7.1

Es haftet immer mindestens ein Unternehmer für die ordnungsgemäße Erbringung aller im Vertrag inbegriffen Reiseleistungen.
There is always at least one trader who is liable for the proper performance of all the travel services included in the contract.
ParaCrawl v7.1

Bei ihren Entscheidungen über staatliche Beihilfen nimmt die Kommission auch auf die ordnungsgemäße Erbringung von Leistungen der Daseinsvorsorge1 Bedacht.
In its state aid decisions, the Commission takes into account aspects related to the proper functioning of services of general interest1.
TildeMODEL v2018

Daher ist es notwendig, die Behörden zu mobilisieren und geeignete Koordinierungsverfahren auf jeder Ebene zu entwickeln, um die ordnungsgemäße Erbringung von Dienstleistungen und Umsetzung von politischen Maßnahmen sicherzustellen.
Hence the need to mobilise public authorities and to develop appropriate coordination procedures at every level so as to ensure proper delivery of services and policy measures.
TildeMODEL v2018

Pauschalreisen zeichnen sich vor allem dadurch aus, dass ein Unternehmer als Reiseveranstalter für die ordnungsgemäße Erbringung der Pauschalreise als Ganzes haftet.
The main characteristic of a package is that there is one trader responsible as an organiser for the proper performance of the package as a whole.
DGT v2019

In diesem Zusammen­hang ist auf die Änderung der Richtlinie über die Liberalisierung der Postdienste zu verweisen, die für die ordnungsgemäße Erbringung der Universaldienste erforderlich ist.
Reference should also be made here to the amendment of the Directive on the liberalisation of postal services, which is necessary for the efficient operation of the universal service.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang ist auf die Änderung der Richtlinie über die Liberalisierung der Postdienste zu verweisen, die für die ordnungsgemäße Erbringung der Universaldienste erforderlich ist.
Reference should also be made here to the amendment of the Directive on the liberalisation of postal services, which is necessary for the efficient operation of the universal service.
TildeMODEL v2018

Folglich kann unter den speziellen Umständen des vorliegenden Falls nicht davon ausgegangen werden, dass der Zusatzdienst für die ordnungsgemäße Erbringung des Basisdienstes unerlässlich ist, und kein einschlägiges Argument der französischen Behörden und der Auftragnehmer ist geeignet, diese Schlussfolgerung zu entkräften.
It follows that in the specific circumstances of the case, the implementation of the additional service cannot be considered essential to the proper performance of the basic service, and none of the arguments put forward by the French authorities and the concession holders in this regard invalidate that conclusion.
DGT v2019

So stellte die Kommission fest, dass die französischen Behörden nicht nachgewiesen hätten, dass der Zusatzdienst tatsächlich erforderlich und für die ordnungsgemäße Erbringung des Basisdienstes unerlässlich sei.
Indeed, the Commission considered that the French authorities had not shown that there was a real public service need in the case of the additional service and that it did not seem essential to the proper performance of the basic service.
DGT v2019

Sollte der Gerichtshof jedoch seine Rechtsprechung in der Rechtssache Ferring bestätigen, werden Ausgleichszahlungen, soweit sie den für eine ordnungsgemäße Erbringung von Diensten von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse notwendigen Betrag nicht überschreiten, nicht als staatliche Beihilfen eingestuft und unterliegen demzufolge auch nicht der Verpflichtung zur vorherigen Anmeldung nach Artikel 88 Absatz 3 EG-Vertrag.
If, on the other hand, the Court reaffirms its judgment in Ferring, compensation the amount of which does not exceed what is necessary to perform SGEIs does not constitute state aid and hence the obligation of prior notification provided for in Article 88(3) of the Treaty is not applicable.
TildeMODEL v2018

Sollte der Gerichtshof jedoch seine Rechtsprechung in der Rechtssache Ferring bestätigen, werden Ausgleichszahlungen, soweit sie den für eine ordnungsgemäße Erbringung von Diensten von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse notwendigen Betrag nicht überschreiten, nicht als staatliche Beihilfen eingestuft undunterliegen demzufolge auch nicht der Verpflichtung zur vorherigen Anmeldung nach Artikel 88 Absatz 3EG-Vertrag.
If, on the other hand, the Court reaffirms its judgment in Ferring, compensationthe amount of which does not exceed what is necessary to perform SGEIs does not constitute State aidand hence the obligation of prior notification provided for in Article 88(3) of the Treaty is not applicable.
EUbookshop v2

Tecind Engineers, findet seine Begründung in die ordnungsgemäße Erbringung der Dienstleistungen Mehr... für ihre Kunden.
Tecind Engineer, finds its reason of being in the correct More... benefit of services to its clients.
ParaCrawl v7.1

Die Haftung des Hotelvermittlers für die vereinbarten Leistungen richtet sich nach den gesetzlichen Vorschriften und umfasst die sorgfältige Auswahl und Überwachung der Leistungsträger, die Richtigkeit der Leistungsbeschreibung sowie die ordnungsgemäße Erbringung der vertraglich vereinbarten Hotelleistung.
The liability of the hotel agent for the agreed services is governed by the statutory provisions and includes the careful selection and monitoring of the service providers, the correctness of the service description and the proper provision of the contractually agreed hotel services.
ParaCrawl v7.1

Die Übermittlung von personenbezogenen Daten zu diesen Unternehmen ist einzig und allein die ordnungsgemäße Erbringung von Dienstleistungen, die den Nutzern Domibay so dass diese ihre ausdrückliche Zustimmung gibt und genehmigen uns zu kommunizieren und Ihre Daten an Dritte zum Zwecke unbedingt in Bezug auf diese Dienstleistungen wurde nicht mitgeteilt.
The communication of personal data to these entities is solely the proper provision of services that gives users Domibay so this gives their express consent and authorize us to communicate and transfer your data to third parties for purposes strictly related to those services indicated. 4.
ParaCrawl v7.1

Der Service-Provider sammelt nur Daten, die angeboten werden für die ordnungsgemäße Erbringung von Dienstleistungen erforderlich sind.
The service provider only collects data that are necessary for the proper provision of services offered.
CCAligned v1

Die BTBED kann von dem Lieferanten den Ersatz der Aufwendungen verlangen, die die BTBED im Vertrauen auf die ordnungsgemäße Erbringung der Leistung gemacht hat.
BTBED may demand compensation from the Supplier for the expenditure which BTBED has incurred in anticipation of the proper performance of the delivery or services concerned.
ParaCrawl v7.1

Für die ordnungsgemäße Erbringung eines Dienstes, gleichgültig welcher Art, haftet gegenüber dem Nutzer nur der Drittanbieter.
For the correct provision of a service, regardless of its legal nature, only the third party provider is liable to the user.
ParaCrawl v7.1