Translation of "Ohne befristung" in English

Das Siegel wird ohne zeitliche Befristung verliehen.
The Label is awarded without any time limit.
TildeMODEL v2018

Jede nachfolgende Befristung ohne Sachgrund ist unzulässig.
Any subsequent fixed term without objective reason is inadmissible.
ParaCrawl v7.1

Gleich mitbeerdigt wurde im Kompromisspaket die ursprünglich ohne zeitliche Befristung vorgesehene Ausnahme für Flugzeugreifen.
The original exemption for aircraft tyres, to which no time limit was originally attached, was also buried in the compromise package.
Europarl v8

Der Einsatz von Blei in Autobatterien wurde ohne zeitliche Befristung von der Regelung ausgenommen.
The use of lead in automotive batteries was exempted without time limitation.
TildeMODEL v2018

Es kann etwas nicht stimmen im System, wenn Ende 1999 ein Betrag von fast 10 Milliarden Euro ohne zeitliche Befristung verfügbar und zugesagt war, aber nicht in Anspruch genommen worden ist.
There must be something wrong with a system under which at the end of 1999 resources of almost EUR 10 billion had been promised and made available without any specific deadlines, but had not been taken up.
Europarl v8

Die Vereinbarung bringt dies zum Ausdruck, indem wir anerkennen, dass die Grundsätze einer guten Rechtsetzung bedeuten, Befugnisse ohne eine Verfallsklausel, ohne zeitliche Befristung zu übertragen.
The agreement reflects that – in that we acknowledge that the principles of good legislation mean that powers should be delegated without a sunset clause, without a time limit.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten haben jedoch die Möglichkeit, über die vorgesehene Zahlungsfrist hinaus unter gewissen Beschränkungen auch noch verspätete Zahlungen ohne zeitliche Befristung an die Betriebsinhaber zu leisten.
However, Member States have the possibility to make late payments, within certain limits, to farmers beyond this payment period without any time limits.
DGT v2019

In dem Register werden alle in den Absätzen 1 bis 4 genannten Dokumente und Informationen ohne zeitliche Befristung aufbewahrt.
The Register shall store all the documents and information referred to in paragraphs 1 to 4 without time limit.
DGT v2019

Diese gemeinsame Erklärung sieht unter anderem vor, der Kommission nach den Grundsätzen einer guten Rechtsetzung die Durchführungsbefugnisse ohne zeitliche Befristung zu übertragen.
The joint statement also recognises that "the principles of good legislation require that implementing powers be conferred on the Commission without time-limit".
TildeMODEL v2018

In der gemeinsamen Erklärung haben die drei Organe außerdem festgehalten, dass die Grundsätze einer guten Rechtsetzung es erfordern, dass der Kommission die Durchführungsbefugnisse ohne zeitliche Befristung übertragen werden.
In the above-mentioned joint statement, the three institutions further recognised that the principles of good legislation require that implementing powers be conferred on the Commission without time-limit.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten haben jedoch die Möglichkeit, an die Betriebsinhaber über die vorgesehene Zahlungsfrist hinaus unter gewissen Beschränkungen auch noch verspätete Zahlungen ohne zeitliche Befristung zu leisten.
However, Member States have the possibility to make late payments, within certain limits, to farmers beyond this payment period without any time limits.
DGT v2019

Die Verpflichtung zum Übergang zum digitalen Fernsehen und die Neuzuteilung der Funkfrequenzen, die neuen Wettbewerbern den Marktzutritt ermöglicht, stellen legitime Regulierungseingriffe dar und vermitteln keinerlei Anspruch auf Ausgleichsleistungen, insbesondere wenn man dabei berücksichtigt, dass die bisherigen Fernsehkonzessionen ohne jedwede Ausschreibung und ohne jedwede Befristung vergeben wurden.
A mandatory switchover or a reallocation of frequencies that provides room for new entrants is a legitimate regulatory intervention that does not call for compensation, in particular bearing in mind that previous licences have been awarded without competitive bidding or a time limit.
DGT v2019

Die Kommission nimmt die Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates zur Kenntnis, den Mitgliedstaaten zu erlauben, bestehende Ausnahmeregelungen für die Ernte der Roten Koralle ohne zeitliche Befristung aufrechtzuerhalten und die Gewährung neuer Ausnahmeregelungen während eines Übergangszeitraums zuzulassen, der nicht eindeutig befristet ist.
The Commission takes note of the decision of the European Parliament and the Council to allow Member States to keep existing derogations related to red coral harvesting without any time limit, and to provide for new derogations to be granted during a transitional period again without clear cut-off date.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung soll Artikel 45 Absatz 2 der Ratsverordnung 850/98 ersetzen, in dem ähnliches vorgesehen ist, aber ohne zeitliche Befristung.
This provision is intended to replace Article 45 (2) of Council Regulation 850/98, a similar provision but which foresees no time limit.
TildeMODEL v2018

Diese gemeinsame Erklärung sieht unter anderem vor, der Kommission nach den Grundsätzen einer guten Recht­setzung die Durchführungsbefugnisse ohne zeitliche Befristung zu übertragen.
This joint statement further stipulates that the principles of good legislation require that implementing powers be conferred on the Commission without any time limit.
TildeMODEL v2018

Im dritten Absatz der gemeinsamen Erklärung haben die drei Organe zudem anerkannt, dass es nach den Grundsätzen einer guten Rechtsetzung erforderlich ist, dass der Kommission die Durchführungsbefugnisse ohne zeitliche Befristung übertragen werden.
In the third paragraph of the joint statement, the three institutions have also acknowledged that good legislation requires that the implementing powers be conferred on the Commission without any time-limit.
TildeMODEL v2018

Der Rat ist damit geringfügig von dem Vorschlag der Kommission abgewichen, der diese Genehmigung ohne zeitliche Befristung, aber unter Beschränkung auf eine kleine Zahl von Lebensmitteln mit geringem Verbrauch, vorsah.
The Council thus slightly amended the Commission's proposal, which provided for this authorization for an unlimited period but limited it to a small number of foodstuffs of minor commercial importance.
EUbookshop v2

Angesichts der Lage auf dem gemeinschaftlichen Buttermarkt und der ungewissen Zukunftsaussichten, vor allem in bezug auf die Entwicklung der Erzeugung und des Verbrauchs von Butter im Vereinigten Königreich, hielt es der Rat nicht für zweckmäßig, den Vorstellungen der Kommission zu folgen und bereits jetzt eine neue Sonderregelung ohne Befristung zu beschließen.
In view of the butter market situation in the Community and the uncertain future prospects, in particular with regard to the production and consumption of butter in the United Kingdom, the Council did not think it advisable to follow the Commission's proposals and establish immediately new special arrangements for an indefinite period.
EUbookshop v2

Als es jedoch darum ging, die Anwendung dieser Verordnung über den 1. November 1981 hinaus zu verlängern, zeigten sich Meinungsverschiedenheiten in der Frage, ob es zweckmäßig wäre, ihre Geltungsdauer mit oder ohne zeitliche Befristung zu verlängern.
Nevertheless, when it came to extending the application of this regulation beyond 1 November 1981 there were differences of opinion on the desirability of extending its validity with or without a time-limit.
EUbookshop v2

Wir behalten uns das Recht vor, solche ausgedehnte demographische Informationen, ohne Befristung oder Beschränkung und ohne weitere Benachrichtigung an Sie, in unserer alleinigen und absoluten Diskretion zu verwenden.
We reserve the right to use such broad demographic information, without limitation or restriction, and without further notice to you, in our sole and absolute discretion.
ParaCrawl v7.1

Nun ist dies ohne jede zeitliche Befristung und für einen Zeitraum von drei statt bisher zwei Jahren möglich.
This is now possible without any time limit for a period of three instead of previously two years.
ParaCrawl v7.1

Studierende, die bereits einmal ohne Befristung zum Masterstudium Production Science and Management an der TU Graz zugelassen waren.
Students who have already been admitted to the master's programme Production Science and Management at TU Graz.
ParaCrawl v7.1

Studierende, die bereits einmal ohne Befristung zum Masterstudium Computer Science bzw. Informatik, zum Masterstudium Software Engineering and Management bzw. Softwareentwicklung-Wirtschaft oder zum Masterstudium Information and Computer Engineering bzw. Telematik an der TU Graz zugelassen waren.
Students who have already been admitted to the master's programme in Computer Science, in Software Engineering and Management or in Information and Computer Engineering at TU Graz without being given a time limit.
ParaCrawl v7.1