Translation of "Ohne bedingungen" in English
Diese
Hilfe
muss
ohne
Bedingungen
oder
Einschränkungen
geleistet
werden.
This
aid
must
be
provided
without
any
conditions
or
restrictions.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
stellt
keine
Mittel
ohne
Bedingungen
zur
Verfügung.
The
European
Union
does
not
make
funds
available
without
conditions.
Europarl v8
Ich
hoffe,
diese
Zusicherung
ist
ohne
Bedingungen
und
Hintertüren
erfolgt.
I
hope
that
his
assurance
does
not
involve
any
conditions
or
loopholes.
Europarl v8
Ohne
strenge
Bedingungen
wird
die
Selbstabfertigung
den
normalen
Hafenarbeitern
den
Todesstoß
versetzen.
Without
strict
conditions,
self-handling
will
be
the
kiss
of
death
for
ordinary
dockers.
Europarl v8
Diese
Unterstützung
wird
ohne
Bedingungen
und
Voraussetzungen
erfolgen.
Our
support
will
be
unconditional
and
unqualified.
Europarl v8
Cross
wäre
wertvoller
und
kooperativer,
wenn
wir
ihm
ohne
Bedingungen
helfen
würden.
It
might
just
be
that
Cross
would
be
more
valuable,
more
cooperative,
if
we
helped
him
without
conditions.
OpenSubtitles v2018
Nach
eingehender
Prüfung
der
Übernahme
genehmigte
die
Kommission
diese
ohne
Bedingungen
oder
Auflagen.
Following
a
second
phase
investigation,
the
Commission
approved
the
acquisition
unconditionally.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
betonte,
daß
die
EU
an
diesen
Bedingungen
ohne
Abstriche
festhält.
The
Council
emphasised
the
EU's
adherence
to
these
conditions
in
their
entirety.
TildeMODEL v2018
Oder
bezweifelst
du
etwa,
dass
Ra's
uns
ohne
Bedingungen
gehen
lassen
hat?
Or
do
you
doubt
that
Ra's
would
release
us
both
without
conditions?
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte
immer,
Eltern
würden
dich
ohne
Bedingungen
unterstützen.
I
thought
parents
were
supposed
to
fund
you
unconditionally.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
die
Bedingungen
ohne
meine
Zustimmung
veröffentlicht!
You
published
the
terms
without
my
agreement!
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
Sie
sich
sofort
ohne
Bedingungen
ergeben.
Then
you
must
unconditionally
surrender.
OpenSubtitles v2018
Das
habe
ich
ganz
klar
und
ohne
Bedingungen
gesagt.
The
situation
is
very
similar
when
we
come
to
drugs.
EUbookshop v2
Nach
35
Versicherungsjahren
wird
die
Rente
ohne
weitere
Bedingungen
gewährt.
No
age
condition
is
set
for
retirement
after
35
years
of
contribution
payments.
EUbookshop v2
Als
Vergleich
wird
eine
Probe
ohne
Stabilisator
denselben
Bedingungen
unterworfen.
As
comparison,
a
sample
without
stabiliser
is
subjected
to
the
same
conditions.
EuroPat v2
Das
Vorhaben
wurde
deshalb
ohne
Bedingungen
und
Auflagen
genehmigt.
In
the
area
of
competition
policy,
consider
able
progress
has
already
been
made
in
approximating
the
relevant
national
legislation,
in
line
with
the
political
priorities
of
the
EU's
pre-accession
strategy,
although
much
work
remains
to
be
done.
EUbookshop v2
Ein
vernünftiger
Dialog
zwischen
den
Parteien
ohne
vorherige
Bedingungen
scheint
unbedingt
er
forderlich.
It
is
fundamentally
important
to
establish
a
meaningful
dialogue
between
the
parties
without
pre
conditions.
EUbookshop v2
Fünf
Vorhaben
wurden
ohne
Bedingungen
genehmigt.
Five
operations
were
approved
with
no
conditions
attached.
EUbookshop v2
Die
verbleibenden
politischen
Häftlinge
sind
ohne
Vor
bedingungen
freizulassen.
Her
other
priority
was
to
see
the
EU
develop
an
effective
information
and
communications
strategy,
with
the
European
Parliament
playing
its
part
here
to
ensure
that
citizens
were
properly
informed
about
EU
policies
and
encouraged
to
participate.
EUbookshop v2
Wir
machen
das
nicht
ohne
Bedingungen.
We're
not
doing
it
without
strings
attached.
OpenSubtitles v2018
Dafür
bekomme
ich
30.000
Pfund
ohne
Fragen
und
Bedingungen.
Thirty
thousand
pounds
will
be
paid
to
me
without
question
or
condition.
OpenSubtitles v2018
Hey,
Lili,
ohne
weitere
Bedingungen,
okay
?
Hey,
Lili,
no
strings
attached,
right?
OpenSubtitles v2018
Der
Betreiber
behält
Recht
vor,
diese
Bedingungen
ohne
vorherige
Ankündigung
geändert
werden.
The
operator
keeps
right
to
change
these
conditions
without
prior
notice.
CCAligned v1
Suche
nach
verfügbaren
Sitzungen,
ohne
irgendwelche
Bedingungen
festzulegen.
Search
for
available
sessions
without
defining
any
conditions.
CCAligned v1
Damit
arbeitet
der
DuraMaxx
Körper
selbst
unter
extremen
Bedingungen
ohne
„Klebeprobleme“.
The
DuraMaxx
body
therefore
works
without
“adhesion
problems”
even
under
extreme
conditions.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
ein
Beispiel
für
eine
Ablaufverfolgung
ohne
Bedingungen:
Here
is
an
example
of
unconditional
trace
options:
ParaCrawl v7.1