Translation of "Ohne bedingungen" in English

Diese Hilfe muss ohne Bedingungen oder Einschränkungen geleistet werden.
This aid must be provided without any conditions or restrictions.
Europarl v8

Die Europäische Union stellt keine Mittel ohne Bedingungen zur Verfügung.
The European Union does not make funds available without conditions.
Europarl v8

Ich hoffe, diese Zusicherung ist ohne Bedingungen und Hintertüren erfolgt.
I hope that his assurance does not involve any conditions or loopholes.
Europarl v8

Ohne strenge Bedingungen wird die Selbstabfertigung den normalen Hafenarbeitern den Todesstoß versetzen.
Without strict conditions, self-handling will be the kiss of death for ordinary dockers.
Europarl v8

Diese Unterstützung wird ohne Bedingungen und Voraussetzungen erfolgen.
Our support will be unconditional and unqualified.
Europarl v8

Cross wäre wertvoller und kooperativer, wenn wir ihm ohne Bedingungen helfen würden.
It might just be that Cross would be more valuable, more cooperative, if we helped him without conditions.
OpenSubtitles v2018

Nach eingehender Prüfung der Übernahme genehmigte die Kommission diese ohne Bedingungen oder Auflagen.
Following a second phase investigation, the Commission approved the acquisition unconditionally.
TildeMODEL v2018

Der Rat betonte, daß die EU an diesen Bedingungen ohne Abstriche festhält.
The Council emphasised the EU's adherence to these conditions in their entirety.
TildeMODEL v2018

Oder bezweifelst du etwa, dass Ra's uns ohne Bedingungen gehen lassen hat?
Or do you doubt that Ra's would release us both without conditions?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte immer, Eltern würden dich ohne Bedingungen unterstützen.
I thought parents were supposed to fund you unconditionally.
OpenSubtitles v2018

Du hast die Bedingungen ohne meine Zustimmung veröffentlicht!
You published the terms without my agreement!
OpenSubtitles v2018

Dann müssen Sie sich sofort ohne Bedingungen ergeben.
Then you must unconditionally surrender.
OpenSubtitles v2018

Das habe ich ganz klar und ohne Bedingungen gesagt.
The situation is very similar when we come to drugs.
EUbookshop v2

Nach 35 Versicherungsjahren wird die Rente ohne weitere Bedingungen gewährt.
No age condition is set for retirement after 35 years of contribution payments.
EUbookshop v2

Als Vergleich wird eine Probe ohne Stabilisator denselben Bedingungen unterworfen.
As comparison, a sample without stabiliser is subjected to the same conditions.
EuroPat v2

Das Vorhaben wurde deshalb ohne Bedingungen und Auflagen genehmigt.
In the area of competition policy, consider able progress has already been made in approximating the relevant national legislation, in line with the political priorities of the EU's pre-accession strategy, although much work remains to be done.
EUbookshop v2

Ein vernünftiger Dialog zwischen den Parteien ohne vorherige Bedingungen scheint unbedingt er forderlich.
It is fundamentally important to establish a meaningful dialogue between the parties without pre conditions.
EUbookshop v2

Fünf Vorhaben wurden ohne Bedingungen genehmigt.
Five operations were approved with no conditions attached.
EUbookshop v2

Die verbleibenden politischen Häftlinge sind ohne Vor bedingungen freizulassen.
Her other priority was to see the EU develop an effective information and communications strategy, with the European Parliament playing its part here to ensure that citizens were properly informed about EU policies and encouraged to participate.
EUbookshop v2

Wir machen das nicht ohne Bedingungen.
We're not doing it without strings attached.
OpenSubtitles v2018

Dafür bekomme ich 30.000 Pfund ohne Fragen und Bedingungen.
Thirty thousand pounds will be paid to me without question or condition.
OpenSubtitles v2018

Hey, Lili, ohne weitere Bedingungen, okay ?
Hey, Lili, no strings attached, right?
OpenSubtitles v2018

Der Betreiber behält Recht vor, diese Bedingungen ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
The operator keeps right to change these conditions without prior notice.
CCAligned v1

Suche nach verfügbaren Sitzungen, ohne irgendwelche Bedingungen festzulegen.
Search for available sessions without defining any conditions.
CCAligned v1

Damit arbeitet der DuraMaxx Körper selbst unter extremen Bedingungen ohne „Klebeprobleme“.
The DuraMaxx body therefore works without “adhesion problems” even under extreme conditions.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein Beispiel für eine Ablaufverfolgung ohne Bedingungen:
Here is an example of unconditional trace options:
ParaCrawl v7.1