Translation of "Obwohl noch" in English

Der Bericht verdient unsere Anerkennung, obwohl er noch viel weiter reichen könnte.
The report deserves our support, although it might have gone further.
Europarl v8

Obwohl noch nicht alle Kriterien erfüllt sind, ist die Richtung klar!
Although not all of the criteria have been met, the direction being taken is clear.
Europarl v8

Biokraftstoffe sind dabei sehr wichtig, obwohl hier noch einige Rechtsetzungsarbeiten erforderlich sind.
Biofuels are very important here, although some legislation is still needed.
Europarl v8

Diese Route ist einfacher, obwohl sie noch seichter ist.
This route was easier despite having an even shallower bottom.
Wikipedia v1.0

Juli 1886 genannt, obwohl die Aktiengesellschaft noch weiter bestand.
It was formally nationalised on 1 January 1883, although the company name was still used in July 1886.
Wikipedia v1.0

Obwohl er noch ein Kind ist, kann er ihre Geschichte verstehen.
Even though he's a child, he can understand her story.
Tatoeba v2021-03-10

Tom liebt Mary immer noch, obwohl sie ihn nicht mehr liebt.
Tom still loves Mary even though she doesn't love him anymore.
Tatoeba v2021-03-10

Obwohl bei weitem noch nicht abgeschlossen, trägt dieser Wandel bereits erste Früchte.
This transformation, though far from complete – indeed, it may well last years – has nonetheless started to bear fruit.
News-Commentary v14

Die Bit-Galerie bewegt die Menschen, obwohl sie noch lange nicht gebaut ist.
The Bit Galerie is moving people although it is still far from being built.
WMT-News v2019

Es sah Veränderungen voraus, obwohl diese noch unbekannt waren.
It anticipated change, even though those changes were not known.
TED2020 v1

Außerdem ist die Osterweiterung, obwohl knapp bevorstehend, noch keine beschlossene Sache.
European enlargement, moreover, although imminent, is not a done deal.
News-Commentary v14

Die Justizreform kommt weiter voran, obwohl noch vieles zu tun bleibt.
Judicial reform continues to move forward although there is still much to do.
TildeMODEL v2018

Obwohl er kaum noch Geld hatte, machte er keine Anstalten zu sparen.
He did not have any money left but he did not reduce his spending.
OpenSubtitles v2018

Obwohl Sie noch viel lernen müssten.
Although there's a lot you'd have to learn.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne euer Zeichen, obwohl ich noch keine von euch bin.
You see, I know your symbol, even though I'm not yet one of you.
OpenSubtitles v2018

Obwohl Sie mich noch nicht fragten, was Ihnen auf den Lippen schwebt.
Even though you have not asked me the question that is trembling on your lips.
OpenSubtitles v2018

Es handelt sich offenbar um Selbstmord, obwohl wir noch keine Leiche haben.
What we have is an apparent suicide, although we haven't found the body yet.
OpenSubtitles v2018

Die Integration der Kapitalmärkte beschleunigt sich, obwohl noch viel zu tun bleibt.
Capital market integration is accelerating, though much remains to be achieved.
TildeMODEL v2018

Obwohl noch erhebliche Anstrengungen erforderlich sind, ist der bisher erreichte Stand ermutigend.
While much effort is still required, progress so far has been encouraging.
TildeMODEL v2018

Obwohl, noch ein paar Flaschen von dem Zeugs würden sicherlich nicht schaden.
Although I think we might need another couple of bottles of this stuff.
OpenSubtitles v2018

Obwohl man noch nichts tauscht, könnte das mehr Nutzer anlocken.
But is this it?
OpenSubtitles v2018

Obwohl noch nicht übersetzt, gibt es einen zweiten Text zum selben Thema.
Although it has not been translated, there is another text on this same issue.
EUbookshop v2

Obwohl ich noch keine Bindung zum Baby habe, liebe ich sie mehr.
I haven't even bonded with my baby and I still love her more than you.
OpenSubtitles v2018

Deshalb arbeitet sie noch, obwohl sie hundertvierzigsiebzehn Jahre alt ist.
That's why she's still working even though she's a hundred and forty seventeen years old.
OpenSubtitles v2018

Liebst du Daddy immer noch, obwohl er dir all das hinterlassen hat?
Do you still love daddy, even though he left you with all this?
OpenSubtitles v2018

Obwohl Emily sich noch immer nicht an die Nacht des Traumas erinnern kann.
Although Emily still can't recall the night of the trauma.
OpenSubtitles v2018

Möglich, obwohl es noch eine andere Theorie gibt.
Maybe, though there is another theory.
OpenSubtitles v2018