Translation of "Obwohl noch" in English
Der
Bericht
verdient
unsere
Anerkennung,
obwohl
er
noch
viel
weiter
reichen
könnte.
The
report
deserves
our
support,
although
it
might
have
gone
further.
Europarl v8
Obwohl
noch
nicht
alle
Kriterien
erfüllt
sind,
ist
die
Richtung
klar!
Although
not
all
of
the
criteria
have
been
met,
the
direction
being
taken
is
clear.
Europarl v8
Biokraftstoffe
sind
dabei
sehr
wichtig,
obwohl
hier
noch
einige
Rechtsetzungsarbeiten
erforderlich
sind.
Biofuels
are
very
important
here,
although
some
legislation
is
still
needed.
Europarl v8
Diese
Route
ist
einfacher,
obwohl
sie
noch
seichter
ist.
This
route
was
easier
despite
having
an
even
shallower
bottom.
Wikipedia v1.0
Juli
1886
genannt,
obwohl
die
Aktiengesellschaft
noch
weiter
bestand.
It
was
formally
nationalised
on
1
January
1883,
although
the
company
name
was
still
used
in
July
1886.
Wikipedia v1.0
Obwohl
er
noch
ein
Kind
ist,
kann
er
ihre
Geschichte
verstehen.
Even
though
he's
a
child,
he
can
understand
her
story.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
liebt
Mary
immer
noch,
obwohl
sie
ihn
nicht
mehr
liebt.
Tom
still
loves
Mary
even
though
she
doesn't
love
him
anymore.
Tatoeba v2021-03-10
Obwohl
bei
weitem
noch
nicht
abgeschlossen,
trägt
dieser
Wandel
bereits
erste
Früchte.
This
transformation,
though
far
from
complete
–
indeed,
it
may
well
last
years
–
has
nonetheless
started
to
bear
fruit.
News-Commentary v14
Die
Bit-Galerie
bewegt
die
Menschen,
obwohl
sie
noch
lange
nicht
gebaut
ist.
The
Bit
Galerie
is
moving
people
although
it
is
still
far
from
being
built.
WMT-News v2019
Es
sah
Veränderungen
voraus,
obwohl
diese
noch
unbekannt
waren.
It
anticipated
change,
even
though
those
changes
were
not
known.
TED2020 v1
Außerdem
ist
die
Osterweiterung,
obwohl
knapp
bevorstehend,
noch
keine
beschlossene
Sache.
European
enlargement,
moreover,
although
imminent,
is
not
a
done
deal.
News-Commentary v14
Die
Justizreform
kommt
weiter
voran,
obwohl
noch
vieles
zu
tun
bleibt.
Judicial
reform
continues
to
move
forward
although
there
is
still
much
to
do.
TildeMODEL v2018
Obwohl
er
kaum
noch
Geld
hatte,
machte
er
keine
Anstalten
zu
sparen.
He
did
not
have
any
money
left
but
he
did
not
reduce
his
spending.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
Sie
noch
viel
lernen
müssten.
Although
there's
a
lot
you'd
have
to
learn.
OpenSubtitles v2018
Ich
kenne
euer
Zeichen,
obwohl
ich
noch
keine
von
euch
bin.
You
see,
I
know
your
symbol,
even
though
I'm
not
yet
one
of
you.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
Sie
mich
noch
nicht
fragten,
was
Ihnen
auf
den
Lippen
schwebt.
Even
though
you
have
not
asked
me
the
question
that
is
trembling
on
your
lips.
OpenSubtitles v2018
Es
handelt
sich
offenbar
um
Selbstmord,
obwohl
wir
noch
keine
Leiche
haben.
What
we
have
is
an
apparent
suicide,
although
we
haven't
found
the
body
yet.
OpenSubtitles v2018
Die
Integration
der
Kapitalmärkte
beschleunigt
sich,
obwohl
noch
viel
zu
tun
bleibt.
Capital
market
integration
is
accelerating,
though
much
remains
to
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Obwohl
noch
erhebliche
Anstrengungen
erforderlich
sind,
ist
der
bisher
erreichte
Stand
ermutigend.
While
much
effort
is
still
required,
progress
so
far
has
been
encouraging.
TildeMODEL v2018
Obwohl,
noch
ein
paar
Flaschen
von
dem
Zeugs
würden
sicherlich
nicht
schaden.
Although
I
think
we
might
need
another
couple
of
bottles
of
this
stuff.
OpenSubtitles v2018
Obwohl
man
noch
nichts
tauscht,
könnte
das
mehr
Nutzer
anlocken.
But
is
this
it?
OpenSubtitles v2018
Obwohl
noch
nicht
übersetzt,
gibt
es
einen
zweiten
Text
zum
selben
Thema.
Although
it
has
not
been
translated,
there
is
another
text
on
this
same
issue.
EUbookshop v2
Obwohl
ich
noch
keine
Bindung
zum
Baby
habe,
liebe
ich
sie
mehr.
I
haven't
even
bonded
with
my
baby
and
I
still
love
her
more
than
you.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
arbeitet
sie
noch,
obwohl
sie
hundertvierzigsiebzehn
Jahre
alt
ist.
That's
why
she's
still
working
even
though
she's
a
hundred
and
forty
seventeen
years
old.
OpenSubtitles v2018
Liebst
du
Daddy
immer
noch,
obwohl
er
dir
all
das
hinterlassen
hat?
Do
you
still
love
daddy,
even
though
he
left
you
with
all
this?
OpenSubtitles v2018
Obwohl
Emily
sich
noch
immer
nicht
an
die
Nacht
des
Traumas
erinnern
kann.
Although
Emily
still
can't
recall
the
night
of
the
trauma.
OpenSubtitles v2018
Möglich,
obwohl
es
noch
eine
andere
Theorie
gibt.
Maybe,
though
there
is
another
theory.
OpenSubtitles v2018