Translation of "Oberste pflicht" in English

Oberste Pflicht der Justiz ist die Treue gegenüber den Vereinigten Staaten.
The Department of Justice... has its first allegiance to the United States.
OpenSubtitles v2018

Als Christ ist meine oberste Pflicht die Gott gegenüber.
As a Christian man, my first allegiance is to God.
OpenSubtitles v2018

Seine oberste Pflicht gilt seinem Schiff.
His first duty is to his ship.
OpenSubtitles v2018

Die Erhaltung der Gesundheit unserer Mitarbeiter ist uns eine oberste Pflicht.
Preserving the health of our employees is our top priority.
ParaCrawl v7.1

Agent Grauer: Warum lehnen sie die oberste Pflicht ab?
Agent Grauer: Why do they decline the first duty?
ParaCrawl v7.1

Die Rettung von Leben muss die oberste Pflicht der Europäischen Union sein.
The saving of lives must be the first duty of the European Union.
ParaCrawl v7.1

Qualität und Ihre Zufriedenheit ist unsere oberste Pflicht.
Quality and satisfaction is our highest priority.
ParaCrawl v7.1

Die Drüsen zu reinigen, ist eine oberste Pflicht.
To purify the glands is a primary duty.
ParaCrawl v7.1

Geräuscharme Fortbewegung ist oberste Pflicht des Pirschjägers.
Soundless movement is one of the top priorities for a hunter.
ParaCrawl v7.1

Permanente Adresspflege heißt deshalb die oberste Pflicht.
Ongoing address maintenance therefore is the top priority.
ParaCrawl v7.1

Unsere Methoden zu prüfen, ist heute unsere oberste Pflicht.
To examine methods is at the present moment our highest duty.
ParaCrawl v7.1

Es ist unsere oberste Pflicht, die Rechte der 370 Millionen Unionsbürger zu vertreten.
Our supreme responsibility is to represent and protect the rights of the 370 million European citizens.
Europarl v8

Die oberste Pflicht aller Politiker in Europa besteht darin, dieses Ziel baldmöglichst zu erreichen.
It is the paramount duty of all politicians in Europe to achieve that as soon as possible.
Europarl v8

Ich denke, es ist unsere oberste Pflicht, den Familien unser Beileid auszusprechen.
I believe our first duty is to express our condolences to the families.
Europarl v8

Das ist unsere oberste Pflicht!
That must be our primary duty!
OpenSubtitles v2018

So viel mir auch an dir liegt, meine oberste Pflicht ist das Schiff.
As much as I care about you, my first duty is to the ship.
OpenSubtitles v2018

Dies sollte oberste Pflicht für Wesen sein die "Zum Ebenbild Gottes geschaffen wurden".
This should be the first duty of beings "created in the image of God".
ParaCrawl v7.1

Qualität und das Bewusstsein für Qualität sind sowohl bei Lebensmitteln als auch bei Futtermitteln oberste Pflicht.
Quality and quality awareness are the highest priorities for both food and feed.
ParaCrawl v7.1

Und es ist meine oberste Pflicht als Präsident, die Bevölkerung der Vereinigten Staaten zu schützen.
And it is my first duty as President to protect the American people.
ParaCrawl v7.1

Unsere oberste Pflicht heute muss also die Verteidigung des Euros und der Eurozone gegen den Druck von Spekulationen sein und zweitens müssen wir erkennen, dass wir nicht länger an einer eng festgelegten einheitlichen Währung festhalten können, und dass bis zu einer echten Wirtschaftskonvergenz zwischen allen Staaten der Eurozone sowohl die so genannten Kriechspur-Wirtschaften als auch die Glaubwürdigkeit der Eurozone an sich und die Stabilität des Euros betroffen sein werden.
So our first obligation today must be to defend the euro and the euro area against speculative pressures and, secondly, we must realise that we can no longer remain fixed on close monetary unification and that, until real economic convergence is achieved between the euro area states, both the so-called slow-lane economies and the overall credibility of the euro area and the stability of the euro will be affected.
Europarl v8

In Zeiten der sozialen und wirtschaftlichen Krise sowie der beständig zunehmenden Arbeitslosigkeit besteht die oberste Pflicht der Länder der Union darin, Arbeitsplätze zu sichern.
In a time of both social and economic crisis and a big rise in unemployment, the first requirement for the countries of the Union is to protect their jobs.
Europarl v8

So sehr wir helfen wollen, die Gewinne unserer Fischer zu steigern, so ist es doch unsere oberste Sorge und Pflicht, die Ausrottung jeglicher Haifischarten zu verhindern.
Much as we wish to help increase the profits of our fishermen, it is our primary concern and duty to prevent the extinction of any shark species.
Europarl v8

Die oberste und absolute Pflicht, welche die Europäische Union erheben und bekräftigen muss, betrifft, sofern sie nicht vorhanden ist, die kulturelle Vielfalt, die auf der Anerkennung und Wahrung aller Unterschiede - der körperlichen, geistigen, ethnischen, religiösen, wirtschaftlichen usw. beruht, damit es keine ethnischen oder Glaubenskriege mehr gibt.
The first, absolute necessity which the European Union must establish and confirm, where it is lacking, is multiculturality based on recognition of and respect for differences, all differences whether physical, intellectual, ethnic, religious, economic or other, to prevent any more ethnic or religious wars.
Europarl v8

Das am 17. Februar angenommene Dokument muss die Basis für das Handeln von Rat und Kommission sein, und es ist die oberste Pflicht aller in diesem Parlament vertretenen politischen Kräfte, sich dafür einzusetzen, dass die Glaubwürdigkeit der Vereinten Nationen nicht angefochten und geschmälert wird.
The document adopted on 17 February must be the starting point for action by the Council and the Commission, and it is the primary duty of all the political groups represented in Parliament to act to prevent the credibility of the United Nations being eroded away.
Europarl v8

Viele Ligen scheinen es für ihre oberste Pflicht zu halten, Mittel und Wege zu finden, ihre Fans immer noch stärker zur Kasse zu bitten.
Many leagues seem to think their first responsibility is to find different ways to make their fans pay ever higher sums.
Europarl v8