Translation of "Oberen zehntausend" in English

Ich wollte schon immer wissen, wie der Nachwuchs der oberen Zehntausend feiert.
I've always wondered how the 1%'s offspring amuse themselves.
OpenSubtitles v2018

Sie ist Kunden der oberen Zehntausend gewohnt.
She's used to the upper-echelon clientèle.
OpenSubtitles v2018

Die oberen Zehntausend sollen sich auf den Schultern der großen Masse erhalten.
The upper ten thousand rest on the shoulders of the large mass.
WikiMatrix v1

Golf ist längst kein Sport mehr für die oberen Zehntausend!
Golf is no longer a sport for the high society!
ParaCrawl v7.1

Im heutigen Russland schwelgen die oberen Zehntausend in Luxus.
In contemporary Russia the upper crust wallows in luxury.
ParaCrawl v7.1

Lhr Kind braucht ein bisschen Schliff... aber Sie gehören zu den oberen Zehntausend.
You live like a queen. Your kid needs some work but overall, you're in the top 1 percent.
OpenSubtitles v2018

Shin-Hwa bildet die aristokratische Elite aus, die Kinder der sogenannten "Oberen Zehntausend".
ShinHwa is based on built by the top 1% of Korean society, for the top 1% of society.
QED v2.0a

Zu gleicher Zeit blieb ich aber in Fühlung mit den "oberen Zehntausend".
But, at the same time, I remained in touch with the " upper ten thousand."
ParaCrawl v7.1

Die jahrelange Politik der Privatisierung, Deregulierung, Liberalisierung - genau diese Politik hat die Einkommen immer stärker bei den oberen Zehntausend konzentriert, und es war diese Politik, die verantwortlich ist für die aktuelle Krise, in der wir uns heute befinden.
The long-term policy of privatisation, deregulation and liberalisation has resulted in an increasing concentration of wealth among the top ten thousand. In addition, it was this policy which was responsible for the crisis that we find ourselves in today.
Europarl v8

Während bei den oberen Zehntausend abkassiert wird - so gehen sämtliche Zahlungen nach Griechenland nicht etwa an das griechische Volk, sondern an internationale Investoren -, bürdet man den Völkern Europas immer neue, ungerechtfertigte Lasten auf.
While the top ten thousand will cash in - thus, all the payments to Greece will not go to the Greek people, but will instead line the pockets of investors - the people of Europe are being weighed down with more and more unjustified financial burdens.
Europarl v8

Erstaunlich und erschreckend ist aber, dass diese Realität auch in diesem Hause, das eigentlich nicht nur die Interessen der oberen Zehntausend artikulieren sollte, immer wieder schöngeredet wird.
What is really astonishing and alarming, however, is that this reality is still being talked up here in this House, which should really be representing the interests of more than just the elite few.
Europarl v8

Das würde allerdings voraussetzen, dass die herrschende Politik in der EU-Kommission und eben auch in den einzelnen EU-Mitgliedstaaten tatsächlich die Interessen der Mehrheit der Europäerinnen und Europäer zu ihrer Richtschnur macht, statt wie bisher als Interessenvollstrecker der oberen Zehntausend zu fungieren.
This would, however, imply that the prevailing policy in the European Commission and also in the individual Member States does in fact consist of considering the interests of the majority of Europeans according to their guiding principle, instead of serving as they have done to date as executors of the interests of the élite of society.
Europarl v8

Ich möchte meinen Namen von diesem Bericht zurückziehen und bitte alle diejenigen in diesem Haus, denen tatsächlich an einer Steuerpolitik in der Europäischen Union gelegen ist, die nicht nur den Interessen der oberen Zehntausend dient, sondern wirklich den Interessen der Mehrheit der Europäerinnen und Europäer, gegen diesen Bericht zu stimmen.
I wish to withdraw my name from this report and appeal to everyone in this House who genuinely wants a tax policy for the European Union which not only serves the interests of the top ten thousand but genuinely benefits the majority of Europe's citizens: please, vote against this report.
Europarl v8

Der Film "Die oberen Zehntausend" machte es als Duett von Bing Crosby und Grace Kelly weltberühmt.
The song was introduced by Bing Crosby and Grace Kelly in the musical film "High Society.
Wikipedia v1.0

Dort passiert nichts weiter, als dass sich die oberen Zehntausend zu ihrem eigenen Vergnügen in Belustigungen ergehen.
But what really goes on there are nightly parties for the elite members of our society who indulge themselves in self-gratification and hedonism.
OpenSubtitles v2018

Ich lebte ein normales Gefängnisleben in einer normalen Bucht, jetzt gehöre ich zu den oberen Zehntausend.
Okay, I was living a regular prison life in my regular prison bunk, and now I'm the one percent.
OpenSubtitles v2018

Nun war Verantwortlichkeit noch nie eine besondere Stärke der oberen Zehntausend, doch gab es feste Regeln, die den Handlungsspielraum des Einzelnen begrenzten.
Well. Responsibility was never a particular strength of the upper class. Nevertheless there were fixed rules that restricted the individual’s activities.
ParaCrawl v7.1

Die Nähe zu den oberen Zehntausend füllte nicht nur die Kassen, sondern färbte auch auf das Ansehen und Selbstbewußtsein der Beschäftigten ab.
The proximity to the upper class didn't only fill the purses but also rubbed off on the artisans' self-esteem.
ParaCrawl v7.1

Aber in Clint City ist das Leben der oberen Zehntausend nicht einfach und so musste sie Mittel und Wege finden, um sich Respekt zu verschaffen.
But life in Clint City is no joke for the upper classes, so she's had to find a way to make sure she gets the respect she deserves.
ParaCrawl v7.1

Wie bei uns, bis vor Kurzem, ein „hochgeborener Mensch“ nur Offizier, Diplomat oder Verwaltungsbeamter werden durfte, so gab es auch für die „oberen Zehntausend“ im späteren Rom nur drei Berufe, durch die sie ihrer Stellung nichts vergaben: die res militaris, die juris scientia und die eloquentia. ¹)
Just as with us a short time ago, a man of family could only become an officer, diplomatist or administrative official, so the “upper ten thousand“ in later Rome could enter only three professions that did not degrade them socially — res militaris, juris scientia and eloquentia.
ParaCrawl v7.1

Vor allem konnte das Auto, bis dahin ein Luxusprodukt für die oberen Zehntausend, durch die damit einhergehende Verbilligung in den Massenkonsum einbezogen werden.
Above all, the car, up to then a luxury article for the upper ten thousand, could be made available to mass consumption due to the lower price.
ParaCrawl v7.1

Um der Laufbahn nach mehreren musikalischen Tiefpunkten wieder zu neuem Aufschwung zu verhelfen, machte Frank Sinatra auch als Schauspieler mit Rollen in unter anderem Verdammt in alle Ewigkeit oder Die oberen Zehntausend von sich Reden.
To help the career after several musical lows to revive again, Frank Sinatra became an actor with roles in, among other, From Here to Eternity or High Society .
ParaCrawl v7.1

Roulette wurde nur von den oberen Zehntausend gespielt und Craps Spieler hockten auf dem Boden und spielten im Staub der Straße.
There was a time when roulette was played strictly by the elite, and when craps players crouched in the dirt to shoot their dice.
ParaCrawl v7.1