Übersetzung für "Oberen zehntausend" in Englisch
Ich
wollte
schon
immer
wissen,
wie
der
Nachwuchs
der
oberen
Zehntausend
feiert.
I've
always
wondered
how
the
1%'s
offspring
amuse
themselves.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
Kunden
der
oberen
Zehntausend
gewohnt.
She's
used
to
the
upper-echelon
clientèle.
OpenSubtitles v2018
Die
oberen
Zehntausend
sollen
sich
auf
den
Schultern
der
großen
Masse
erhalten.
The
upper
ten
thousand
rest
on
the
shoulders
of
the
large
mass.
WikiMatrix v1
Golf
ist
längst
kein
Sport
mehr
für
die
oberen
Zehntausend!
Golf
is
no
longer
a
sport
for
the
high
society!
ParaCrawl v7.1
Im
heutigen
Russland
schwelgen
die
oberen
Zehntausend
in
Luxus.
In
contemporary
Russia
the
upper
crust
wallows
in
luxury.
ParaCrawl v7.1
Lhr
Kind
braucht
ein
bisschen
Schliff...
aber
Sie
gehören
zu
den
oberen
Zehntausend.
You
live
like
a
queen.
Your
kid
needs
some
work
but
overall,
you're
in
the
top
1
percent.
OpenSubtitles v2018
Shin-Hwa
bildet
die
aristokratische
Elite
aus,
die
Kinder
der
sogenannten
"Oberen
Zehntausend".
ShinHwa
is
based
on
built
by
the
top
1%
of
Korean
society,
for
the
top
1%
of
society.
QED v2.0a
Zu
gleicher
Zeit
blieb
ich
aber
in
Fühlung
mit
den
"oberen
Zehntausend".
But,
at
the
same
time,
I
remained
in
touch
with
the
"
upper
ten
thousand."
ParaCrawl v7.1
Die
jahrelange
Politik
der
Privatisierung,
Deregulierung,
Liberalisierung
-
genau
diese
Politik
hat
die
Einkommen
immer
stärker
bei
den
oberen
Zehntausend
konzentriert,
und
es
war
diese
Politik,
die
verantwortlich
ist
für
die
aktuelle
Krise,
in
der
wir
uns
heute
befinden.
The
long-term
policy
of
privatisation,
deregulation
and
liberalisation
has
resulted
in
an
increasing
concentration
of
wealth
among
the
top
ten
thousand.
In
addition,
it
was
this
policy
which
was
responsible
for
the
crisis
that
we
find
ourselves
in
today.
Europarl v8
Während
bei
den
oberen
Zehntausend
abkassiert
wird
-
so
gehen
sämtliche
Zahlungen
nach
Griechenland
nicht
etwa
an
das
griechische
Volk,
sondern
an
internationale
Investoren
-,
bürdet
man
den
Völkern
Europas
immer
neue,
ungerechtfertigte
Lasten
auf.
While
the
top
ten
thousand
will
cash
in
-
thus,
all
the
payments
to
Greece
will
not
go
to
the
Greek
people,
but
will
instead
line
the
pockets
of
investors
-
the
people
of
Europe
are
being
weighed
down
with
more
and
more
unjustified
financial
burdens.
Europarl v8
Erstaunlich
und
erschreckend
ist
aber,
dass
diese
Realität
auch
in
diesem
Hause,
das
eigentlich
nicht
nur
die
Interessen
der
oberen
Zehntausend
artikulieren
sollte,
immer
wieder
schöngeredet
wird.
What
is
really
astonishing
and
alarming,
however,
is
that
this
reality
is
still
being
talked
up
here
in
this
House,
which
should
really
be
representing
the
interests
of
more
than
just
the
elite
few.
Europarl v8
Das
würde
allerdings
voraussetzen,
dass
die
herrschende
Politik
in
der
EU-Kommission
und
eben
auch
in
den
einzelnen
EU-Mitgliedstaaten
tatsächlich
die
Interessen
der
Mehrheit
der
Europäerinnen
und
Europäer
zu
ihrer
Richtschnur
macht,
statt
wie
bisher
als
Interessenvollstrecker
der
oberen
Zehntausend
zu
fungieren.
This
would,
however,
imply
that
the
prevailing
policy
in
the
European
Commission
and
also
in
the
individual
Member
States
does
in
fact
consist
of
considering
the
interests
of
the
majority
of
Europeans
according
to
their
guiding
principle,
instead
of
serving
as
they
have
done
to
date
as
executors
of
the
interests
of
the
élite
of
society.
Europarl v8
Ich
möchte
meinen
Namen
von
diesem
Bericht
zurückziehen
und
bitte
alle
diejenigen
in
diesem
Haus,
denen
tatsächlich
an
einer
Steuerpolitik
in
der
Europäischen
Union
gelegen
ist,
die
nicht
nur
den
Interessen
der
oberen
Zehntausend
dient,
sondern
wirklich
den
Interessen
der
Mehrheit
der
Europäerinnen
und
Europäer,
gegen
diesen
Bericht
zu
stimmen.
I
wish
to
withdraw
my
name
from
this
report
and
appeal
to
everyone
in
this
House
who
genuinely
wants
a
tax
policy
for
the
European
Union
which
not
only
serves
the
interests
of
the
top
ten
thousand
but
genuinely
benefits
the
majority
of
Europe's
citizens:
please,
vote
against
this
report.
Europarl v8
Der
Film
"Die
oberen
Zehntausend"
machte
es
als
Duett
von
Bing
Crosby
und
Grace
Kelly
weltberühmt.
The
song
was
introduced
by
Bing
Crosby
and
Grace
Kelly
in
the
musical
film
"High
Society.
Wikipedia v1.0
Dort
passiert
nichts
weiter,
als
dass
sich
die
oberen
Zehntausend
zu
ihrem
eigenen
Vergnügen
in
Belustigungen
ergehen.
But
what
really
goes
on
there
are
nightly
parties
for
the
elite
members
of
our
society
who
indulge
themselves
in
self-gratification
and
hedonism.
OpenSubtitles v2018
Ich
lebte
ein
normales
Gefängnisleben
in
einer
normalen
Bucht,
jetzt
gehöre
ich
zu
den
oberen
Zehntausend.
Okay,
I
was
living
a
regular
prison
life
in
my
regular
prison
bunk,
and
now
I'm
the
one
percent.
OpenSubtitles v2018
Nun
war
Verantwortlichkeit
noch
nie
eine
besondere
Stärke
der
oberen
Zehntausend,
doch
gab
es
feste
Regeln,
die
den
Handlungsspielraum
des
Einzelnen
begrenzten.
Well.
Responsibility
was
never
a
particular
strength
of
the
upper
class.
Nevertheless
there
were
fixed
rules
that
restricted
the
individual’s
activities.
ParaCrawl v7.1
Die
Nähe
zu
den
oberen
Zehntausend
füllte
nicht
nur
die
Kassen,
sondern
färbte
auch
auf
das
Ansehen
und
Selbstbewußtsein
der
Beschäftigten
ab.
The
proximity
to
the
upper
class
didn't
only
fill
the
purses
but
also
rubbed
off
on
the
artisans'
self-esteem.
ParaCrawl v7.1
Aber
in
Clint
City
ist
das
Leben
der
oberen
Zehntausend
nicht
einfach
und
so
musste
sie
Mittel
und
Wege
finden,
um
sich
Respekt
zu
verschaffen.
But
life
in
Clint
City
is
no
joke
for
the
upper
classes,
so
she's
had
to
find
a
way
to
make
sure
she
gets
the
respect
she
deserves.
ParaCrawl v7.1
Wie
bei
uns,
bis
vor
Kurzem,
ein
„hochgeborener
Mensch“
nur
Offizier,
Diplomat
oder
Verwaltungsbeamter
werden
durfte,
so
gab
es
auch
für
die
„oberen
Zehntausend“
im
späteren
Rom
nur
drei
Berufe,
durch
die
sie
ihrer
Stellung
nichts
vergaben:
die
res
militaris,
die
juris
scientia
und
die
eloquentia.
¹)
Just
as
with
us
a
short
time
ago,
a
man
of
family
could
only
become
an
officer,
diplomatist
or
administrative
official,
so
the
“upper
ten
thousand“
in
later
Rome
could
enter
only
three
professions
that
did
not
degrade
them
socially
—
res
militaris,
juris
scientia
and
eloquentia.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
konnte
das
Auto,
bis
dahin
ein
Luxusprodukt
für
die
oberen
Zehntausend,
durch
die
damit
einhergehende
Verbilligung
in
den
Massenkonsum
einbezogen
werden.
Above
all,
the
car,
up
to
then
a
luxury
article
for
the
upper
ten
thousand,
could
be
made
available
to
mass
consumption
due
to
the
lower
price.
ParaCrawl v7.1
Um
der
Laufbahn
nach
mehreren
musikalischen
Tiefpunkten
wieder
zu
neuem
Aufschwung
zu
verhelfen,
machte
Frank
Sinatra
auch
als
Schauspieler
mit
Rollen
in
unter
anderem
Verdammt
in
alle
Ewigkeit
oder
Die
oberen
Zehntausend
von
sich
Reden.
To
help
the
career
after
several
musical
lows
to
revive
again,
Frank
Sinatra
became
an
actor
with
roles
in,
among
other,
From
Here
to
Eternity
or
High
Society
.
ParaCrawl v7.1
Roulette
wurde
nur
von
den
oberen
Zehntausend
gespielt
und
Craps
Spieler
hockten
auf
dem
Boden
und
spielten
im
Staub
der
Straße.
There
was
a
time
when
roulette
was
played
strictly
by
the
elite,
and
when
craps
players
crouched
in
the
dirt
to
shoot
their
dice.
ParaCrawl v7.1