Translation of "Oberen grenze" in English
Die
CAC-Zahl
entspricht
numerisch
der
oberen
Grenze
des
Messbereichs.
The
CAC
number
is
numerically
equal
to
the
upper
limit
of
the
measurement
range.
DGT v2019
Befindet
sich
die
Dosierung
an
der
oberen
Grenze,
wird
diese
beibehalten.
When
dispensing
occurs
at
the
upper
limit,
it
is
continued
at
the
same
level.
EuroPat v2
Der
integrierte
Schaltkreis
IC
wird
vorzugsweise
an
der
oberen
Grenze
der
Versorgungsspannung
betrieben.
The
integrated
circuit
IC
is
preferably
operated
at
the
upper
limit
of
the
supply
voltage.
EuroPat v2
Bei
Überschreiten
der
oberen
Grenze
verschlechtert
sich
die
Schichtqualität.
Above
the
upper
limit
the
coating
quality
is
poor.
EuroPat v2
Sie
konnten
das
Spannungsband
bis
zur
oberen
Grenze
voll
ausnutzen.
They
were
able
to
take
full
advantage
of
the
voltage
range
up
to
the
upper
limit.
ParaCrawl v7.1
Mit
insgesamt
70
Minuten
befindet
man
sich
schon
an
der
oberen
Grenze.
With
a
running
time
of
about
70
minutes
you
have
already
reached
the
upper
limit.
ParaCrawl v7.1
Diese
liegt
jedoch
noch
weit
unterhalb
der
bereits
genannten
oberen
Grenze.
However,
said
density
still
lies
far
below
the
upper
limit
already
mentioned.
EuroPat v2
Für
die
Generierung
der
oberen
Grenze
ist
zweckmäßigerweise
ein
Maximumsfinder
vorgesehen.
For
generating
the
upper
limit,
a
maximum
finder
is
advantageously
provided.
EuroPat v2
7A)
überprüft,
ob
die
Motordrehzahl
über
dieser
oberen
Grenze
liegt.
7A),
whether
the
motor
rotation
speed
is
above
this
upper
limit.
EuroPat v2
Zudem
liegt
ihr
Strombedarf
an
der
oberen
Grenze
der
ULN2803
Treiber.
Moreover,
their
current
requirement
is
at
the
upper
limit
of
the
ULN2803
driver.
ParaCrawl v7.1
Hier,
5
Prozent
wäre
der
Boden-und
10
Prozent
der
oberen
Grenze.
Here,
5
percent
would
be
the
floor
and
10
percent
the
upper
limit.
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
Geschwindigkeiten
an
der
oberen
Grenze
des
Messbereichs
muss
die
Wegstreckenaufzeichnung
noch
einwandfrei
ablesbar
sein.
Even
at
speeds
reaching
the
upper
limit
of
the
range
of
measurement,
the
record
of
distances
must
still
be
clearly
legible.
DGT v2019
An
der
oberen
Grenze
des
mittleren
Haltebereiches
11,
an
der
die
Federzunge
23
gemäß
Fig.
At
the
top
limit
of
the
middle
keeper
part
11,
at
which
the
spring
tonguepiece
23
(FIG.
EuroPat v2
Beim
Ueberschreiten
der
oberen
Grenze
des
Operationsbereichs
wird
der
Bypass
12
geschlossen
und
die
Ladeluft
gekühlt.
When
the
upper
limit
of
the
operational
range
is
exceeeded,
the
bypass
12
is
closed
and
the
supercharging
air
is
cooled.
EuroPat v2
Die
Frequenzanteile
eines
Schallereignisses
an
der
oberen
Grenze
der
Hörbarkeit
sind
für
die
Erkennbarkeit
besonders
wichtig.
The
frequency
components
of
a
sound
phenomenon
at
the
upper
limit
of
audibility
are
particularly
important
for
recognition.
EuroPat v2
Ist
der
Feuchtegehalt
an
der
oberen
Grenze,
muss
auf
tiefere
Temperaturen
gefroren
werden.
If
the
moisture
content
is
at
the
upper
limit,
freezing
must
be
effected
to
lower
temperatures.
EuroPat v2
Die
Bewegung
kann
auch
mit
einer
bestimmten
oberen
Grenze
für
das
Antriebs-
oder
Bremsmoment
vollzogen
werden.
The
movement
can
also
be
performed
with
a
given
upper
limit
for
the
driving
or
braking
torque.
EuroPat v2
In
dieser
Betriebsweise
reicht
der
"erlaubte"
Frequenzhubbereich
von
Null
bis
zu
einer
oberen
Grenze.
When
this
method
of
operation
is
adopted
the
"permissible"
frequency
swing
ranges
from
zero
to
an
upper
limit.
EuroPat v2
In
allen
Zahlensystemen
können
die
natürlichen
Zahlen
bis
zur
oberen
Grenze
des
Zahlensystems
einstellig
dargestellt
werden.
Integer
numbers
can
be
represented
to
the
upper
limit
of
the
number
system
with
one
place
in
all
number
systems.
ParaCrawl v7.1
Die
untere
Grenze
des
ersten
Erweichungsbereiches
kann
unterhalb
der
oberen
Grenze
des
zweiten
Erweichungsbereiches
liegen.
The
lower
limit
of
the
first
softening
range
can
lie
below
the
upper
limit
of
the
second
softening
temperatur
range.
EuroPat v2
Der
Zeitraum
erstreckt
sich
vorzugsweise
von
der
Zeit
Null
bis
zu
einer
oberen
Grenze.
The
period
of
time
preferably
extends
from
the
time
zero
up
to
an
upper
limit.
EuroPat v2
Wählen
Sie
den
Einstellbereich
so,
dass
der
gewünschte
Sollwert
möglichst
an
der
oberen
Grenze
liegt.
You
should
select
a
setting
range
which
places
the
required
control
pressure
at
the
top
end.
ParaCrawl v7.1
Sie
nicht
die
herrliche
Aussicht
auf
die
Umgebung
verpassen,
an
der
oberen
Grenze
der
Weinberge.
Do
not
miss
the
magnificent
views
of
the
region,
located
at
the
upper
limit
of
the
vineyards
.
ParaCrawl v7.1