Translation of "Oberen grenze" in English

Die CAC-Zahl entspricht numerisch der oberen Grenze des Messbereichs.
The CAC number is numerically equal to the upper limit of the measurement range.
DGT v2019

Befindet sich die Dosierung an der oberen Grenze, wird diese beibehalten.
When dispensing occurs at the upper limit, it is continued at the same level.
EuroPat v2

Der integrierte Schaltkreis IC wird vorzugsweise an der oberen Grenze der Versorgungsspannung betrieben.
The integrated circuit IC is preferably operated at the upper limit of the supply voltage.
EuroPat v2

Bei Überschreiten der oberen Grenze verschlechtert sich die Schichtqualität.
Above the upper limit the coating quality is poor.
EuroPat v2

Sie konnten das Spannungsband bis zur oberen Grenze voll ausnutzen.
They were able to take full advantage of the voltage range up to the upper limit.
ParaCrawl v7.1

Mit insgesamt 70 Minuten befindet man sich schon an der oberen Grenze.
With a running time of about 70 minutes you have already reached the upper limit.
ParaCrawl v7.1

Diese liegt jedoch noch weit unterhalb der bereits genannten oberen Grenze.
However, said density still lies far below the upper limit already mentioned.
EuroPat v2

Für die Generierung der oberen Grenze ist zweckmäßigerweise ein Maximumsfinder vorgesehen.
For generating the upper limit, a maximum finder is advantageously provided.
EuroPat v2

7A) überprüft, ob die Motordrehzahl über dieser oberen Grenze liegt.
7A), whether the motor rotation speed is above this upper limit.
EuroPat v2

Zudem liegt ihr Strombedarf an der oberen Grenze der ULN2803 Treiber.
Moreover, their current requirement is at the upper limit of the ULN2803 driver.
ParaCrawl v7.1

Hier, 5 Prozent wäre der Boden-und 10 Prozent der oberen Grenze.
Here, 5 percent would be the floor and 10 percent the upper limit.
ParaCrawl v7.1

Auch bei Geschwindigkeiten an der oberen Grenze des Messbereichs muss die Wegstreckenaufzeichnung noch einwandfrei ablesbar sein.
Even at speeds reaching the upper limit of the range of measurement, the record of distances must still be clearly legible.
DGT v2019

An der oberen Grenze des mittleren Haltebereiches 11, an der die Federzunge 23 gemäß Fig.
At the top limit of the middle keeper part 11, at which the spring tonguepiece 23 (FIG.
EuroPat v2

Beim Ueberschreiten der oberen Grenze des Operationsbereichs wird der Bypass 12 geschlossen und die Ladeluft gekühlt.
When the upper limit of the operational range is exceeeded, the bypass 12 is closed and the supercharging air is cooled.
EuroPat v2

Die Frequenzanteile eines Schallereignisses an der oberen Grenze der Hörbarkeit sind für die Erkennbarkeit besonders wichtig.
The frequency components of a sound phenomenon at the upper limit of audibility are particularly important for recognition.
EuroPat v2

Ist der Feuchtegehalt an der oberen Grenze, muss auf tiefere Temperaturen gefroren werden.
If the moisture content is at the upper limit, freezing must be effected to lower temperatures.
EuroPat v2

Die Bewegung kann auch mit einer bestimmten oberen Grenze für das Antriebs- oder Bremsmoment vollzogen werden.
The movement can also be performed with a given upper limit for the driving or braking torque.
EuroPat v2

In dieser Betriebsweise reicht der "erlaubte" Frequenzhubbereich von Null bis zu einer oberen Grenze.
When this method of operation is adopted the "permissible" frequency swing ranges from zero to an upper limit.
EuroPat v2

In allen Zahlensystemen können die natürlichen Zahlen bis zur oberen Grenze des Zahlensystems einstellig dargestellt werden.
Integer numbers can be represented to the upper limit of the number system with one place in all number systems.
ParaCrawl v7.1

Die untere Grenze des ersten Erweichungsbereiches kann unterhalb der oberen Grenze des zweiten Erweichungsbereiches liegen.
The lower limit of the first softening range can lie below the upper limit of the second softening temperatur range.
EuroPat v2

Der Zeitraum erstreckt sich vorzugsweise von der Zeit Null bis zu einer oberen Grenze.
The period of time preferably extends from the time zero up to an upper limit.
EuroPat v2

Wählen Sie den Einstellbereich so, dass der gewünschte Sollwert möglichst an der oberen Grenze liegt.
You should select a setting range which places the required control pressure at the top end.
ParaCrawl v7.1

Sie nicht die herrliche Aussicht auf die Umgebung verpassen, an der oberen Grenze der Weinberge.
Do not miss the magnificent views of the region, located at the upper limit of the vineyards .
ParaCrawl v7.1