Translation of "Oben" in English

Die Teilnehmer haben inzwischen oben auf der Tribüne Platz genommen.
The participants have now taken their seats up in the gallery.
Europarl v8

Die Wirtschaftskrise ist in Ihrer Tagesordnung weiterhin oben angesiedelt.
The economic crisis remains high on your agenda.
Europarl v8

Das ist Klassenkampf von oben, den wir jedenfalls nicht mitmachen wollen!
This is a class war from above, which we at least do not want to be part of.
Europarl v8

Das Thema Iran steht offensichtlich ganz oben auf der Agenda des schwedischen Ratsvorsitzes.
The issue of Iran is obviously very high up on the Swedish Presidency's agenda.
Europarl v8

Die oben erwähnten Spezifikationen werden von der Kommission letztendlich mittels delegierter Rechtsakte angenommen.
In fact, the abovementioned specifications will be adopted by the Commission by means of delegated acts.
Europarl v8

Aufgrund der oben genannten Widersprüche im Bericht habe ich mich der Stimme enthalten.
I abstained because of the abovementioned contradictions in the report.
Europarl v8

Aus den oben genannten Gründen habe ich für diesen Bericht gestimmt.
For all the above reasons, I voted in favour of this report.
Europarl v8

Für jede der oben genannten natürlichen Personen werden folgende Daten erfasst:
The following information is recorded for each natural person mentioned above: N IS
DGT v2019

Für jede der oben genannten Personen werden folgende Daten erfasst:
The following information is recorded for each person mentioned above: N IS
DGT v2019

Die Veröffentlichung der Verordnung im oben genannten Amtsblatt wird annulliert.
The publication of this Regulation in the above mentioned Official Journal is annulled.
DGT v2019

Wie oben bereits erwähnt, ist dies nachweislich der Fall.
As mentioned above, this was found to be the case.
DGT v2019

Das Sammeln und die Beschaffung von Material unterliegen den oben genannten Prioritäten.
Collecting and acquisition of material is subject to the priorities stipulated above.
DGT v2019

Siehe oben zitiertes Urteil zu Air France.
Above-mentioned judgment in Air France.
DGT v2019

Dieses Thema steht offensichtlich weit oben auf ihrer Tagesordnung.
This subject is obviously high on their agenda.
Europarl v8

Sie wurden von oben herab und durch äußere Einmischungen konstruiert.
They were constructed from the top down and by outside influences.
Europarl v8

Er ist also unmittelbar nach dem Beschluss des Rates nach oben gegangen.
The rate thus went up immediately after the Council's decision.
Europarl v8

Energieeffizienz steht ganz oben auf dieser Rangordnung.
Energy efficiency is top of this rank order.
Europarl v8

Natürlich stehen diese Themen ganz oben auf der Prioritätenliste der Europäischen Union.
These are, obviously, top priorities for the European Union.
Europarl v8

Aus den oben genannten Gründen habe ich für das Dokument gestimmt.
For the above reasons, I voted in favour of the document.
Europarl v8

Aus den oben genannten Gründen habe ich für die Annahme dieses Abkommens gestimmt.
For the above reasons, I voted to adopt this agreement.
Europarl v8

Aus den oben angegebenen Gründen habe ich für die Ablehnung des Berichts gestimmt.
On the basis of the above, I voted in favour of rejecting the report.
Europarl v8

Aus den oben erwähnten Gründen sehe ich mich gezwungen, sie abzulehnen.
I feel obliged to reject them for the reasons cited above.
Europarl v8