Translation of "Ob sie bereit sind" in English

Ich wollte nachsehen, ob Sie bereit für heute sind.
Just checking to see if you're set for today.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur wissen, ob Sie dafür bereit sind.
I just need to know if you are up for this.
OpenSubtitles v2018

Schauen wir, ob sie bereit sind?
See if they're ready?
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nachsehen, ob Sie bereit sind.
I've come to see if you're ready.
OpenSubtitles v2018

Sloane will wissen, ob Sie bereit sind zu reden.
Sloane wants to know if you're ready to talk.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gefragt, ob Sie bereit sind, zu sterben.
I asked you if you're ready to die.
OpenSubtitles v2018

Finden Sie heraus, ob Sie bereit sind, Unternehmer zu werden!
Find out if you are you ready to become an entrepreneur!
CCAligned v1

Sie entscheiden, ob sie bereit sind, für natürliche und gentechnikfreie Lebensmittel mehr zu bezahlen.
They decide whether they are prepared to pay more for food that is natural and GM-free.
Europarl v8

Fragen Sie Ihre Mandanten, ob sie bereit sind, diese Zeit zu riskieren.
Ask your clients if they're willing to risk time.
OpenSubtitles v2018

Messieurs, ich werde fragen, ob Sie bereit sind und dann bis 3 zählen.
Gentlemen, I shall say 'ready'... and then count to three.
OpenSubtitles v2018

Karla Fünf fragt, ob Sie bereit sind, auf den Planeten zu beamen.
Karla Five is asking if you are prepared to beam down to the planet.
OpenSubtitles v2018

Aber ich würde gerne wissen, ob Sie bereit sind, mir jetzt zu helfen.
But I would like to know if you're willing to help me now.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen sich nur entscheiden, ob Sie bereit sind, das zu tun.
You just need to decide if you're willing to do that, man.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte alle Länder fragen, ob sie bereit sind, so weit zu gehen.
There are structural differences and also behavioural differences and there are people who accept them and people who try to overcome them.
EUbookshop v2

Ich muß deshalb formal fragen, ob Sie bereit sind, diese Abstimmung noch durchzuführen.
In the light of the information on the status of the species concerned (rana tigerina and rana hexadactyla) presented to the conference of the parties in April 1985, the Commission has no intention to propose stricter Community measures.
EUbookshop v2

Ich könnte darüber reden, aber ich weiß nicht, ob Sie dafür bereit sind.
I could go there, but I'm not sure you wanna go there with me.
OpenSubtitles v2018

Wir prüfen Jungverheiratete... ob sie bereit sind, ihren Schatz für billigen Ramsch zu foltern.
We take two newly married couples and find out how much they're willing to torture their loved ones for cheap prizes.
OpenSubtitles v2018

Also... überprüfen sie heraus, ob Sie bereit sind, in Abriss unterwegs sind...
So...check her out see if you're ready to go into demolition...
ParaCrawl v7.1

Wir werden Sie daran messen, ob Sie es tatsächlich machen, ob Sie bereit sind, das als Regelfall mit dem Parlament in einer interinstitutionellen Vereinbarung festzulegen.
We will judge you by whether you really do this, whether you are prepared to draw up regulations together with Parliament in an interinstitutional agreement.
Europarl v8

Ich frage Sie, Herr Kommissar, ob Sie bereit sind, das Verfahren, das wir in unserem Bericht vorschlagen, zu unterstützen und mitzutragen.
I would like to ask you, Commissioner, whether you are prepared to endorse the procedure we propose in our report.
Europarl v8

Wir müssen handeln und diesen Staaten deutlich machen, dass unsere Beziehungen mit ihnen davon abhängen, ob sie bereit sind, Gewissensfreiheit zu respektieren.
We must act and make it clear to these States that our relationships with them are dependent upon whether they are willing to respect freedom of conscience.
Europarl v8

Deswegen frage ich Sie, Herr Kommissionspräsident Santer, ob Sie bereit sind, dem Parlament die Zusicherung zu geben, daß über die internen Untersuchungen hinaus, die Sie im Hinblick auf diese schriftliche Notiz durchgeführt haben, auch überprüft wird, ob die Dienststellen der Kommission in den letzten Jahren tatsächlich alles getan haben, damit die beschlossenen Richtlinien und Verordnungen umgesetzt werden, und inwieweit die notwendigen Kontrollen in den Mitgliedstaaten durchgeführt wurden.
For that reason, Mr Santer, I would ask whether you can give the House an assurance that, as well as the internal inquiries which you have made about the written note, you will also examine whether the Commission staff have actually done all they could in recent years to secure implementation of the directives and regulations that have been adopted, and to what extent the necessary controls have been carried out in the Member States.
Europarl v8

Sollte das alles nicht der Fall sein, möchte ich Sie zumindest fragen, ob Sie bereit sind, die Bürger auf breiter Ebene zu informieren und zu mobilisieren, was diese enorm wichtige Frage und die Vorschläge und Möglichkeiten zu ihrer Lösung betrifft, damit wir zumindest der Propaganda der Vereinigten Staaten und anderer Länder, die das Problem herunterspielen und die Bemühungen um eine Wende in der Politik lächerlich machen, etwas entgegenzusetzen haben.
If these means do not exist, I would at least like to ask you if you are prepared to launch a large-scale campaign to inform and motivate the public regarding the seriousness of the issue, the proposals that have been put forward and the ways that exist to solve the problem, so that, at least at the level of propaganda, we can challenge the propaganda of the Unites States and other countries, which is being used to downgrade the issue and to ridicule efforts to change policy.
Europarl v8

Darf ich fragen, ob auch andere Mitglieder der Kommission bereit sind, ein Stück Verantwortung zu übernehmen und, sollten sie Gründe und Argumente dagegen anführen können, ob sie hier bereit sind, zu ihrer Verteidigung das Wort zu ergreifen?
I would like to ask whether other members of the Commission are also prepared to accept a share of the responsibility? And if they have reasons and arguments for not doing so, whether they are prepared to stand up here and defend themselves?
Europarl v8

Jetzt, da ein Kommissar und der Bürgerbeauftragte dort ruhig nebeneinander sitzen, glaube ich, wäre es eine gute Idee, wenn sie eine vertrauliche und gründliche Diskussion darüber beginnen würden, ob sie die Arbeit des anderen respektieren und ob sie bereit sind, zusammenzuarbeiten und gemäß den Grundsätzen der EU zu handeln.
Now that a Commissioner and the Ombudsman are sitting there quietly next to each other, I think it would be a good idea if they began a confidential and thorough discussion about whether they respect one another's work and whether they are prepared to cooperate and act in accordance with the EU's very own basic principles.
Europarl v8

Ich möchte Sie daher fragen, ob Sie bereit sind zu handeln, unabhängig davon, ob es sich hier um einen Fall marktbeherrschender Stellung handelt oder nicht, und wann Sie die Initiative ergreifen werden, wenn überhaupt.
I would therefore like to ask you whether you are prepared to act, regardless of whether or not this is a case of dominant position, and when you are going to take the initiative, if at all.
Europarl v8

Ich halte das für falsch und für unverantwortlich und möchte von Ihnen wissen, ob Sie bereit sind, die im internationalen Vergleich sehr hohen Grenzwerte zu korrigieren oder nicht.
I believe this is wrong and irresponsible and would like to know whether or not you are prepared to correct these limits, which are extremely high by international standards.
Europarl v8