Translation of "Ob sich" in English

Darf ich wie im Dezember fragen, ob sich diese Situation geändert hat?
Can I ask, as I did in December, whether that situation has changed?
Europarl v8

Ich wollte Sie nur fragen, ob sich diese Angelegenheit aufgeklärt hat.
It concerned three missing words. I should like to ask you if you have now clarified this matter.
Europarl v8

Nun ist meine Frage, ob Sie sich untereinander gar nicht abstimmen.
My question, therefore, is whether you do not coordinate with one another at all.
Europarl v8

Die Frage lautete, ob sie sich registrieren sollten.
The question was whether they should register.
Europarl v8

Ich weiß nicht, ob Sie sich darüber im klaren sind.
I do not know whether you are clear about it.
Europarl v8

Die Frage stellt sich, ob das der Weg wäre.
The question is whether that is the right road to follow.
Europarl v8

Angabe, ob es sich um Saisonarbeit handelt.
Specify whether it is a seasonal activity.
DGT v2019

Angeben, ob es sich um einen Tages-, Wochen- oder Monatsbetrag handelt.
Indicate whether benefits are provided daily, weekly or monthly.
DGT v2019

Es wird gefragt, ob sich ein Redner dafür oder dagegen aussprechen will.
The procedure asks whether a speaker wishes to speak for or against.
Europarl v8

Einige fragten sich, ob es angebracht sei, diese Verhandlungen fortzuführen.
Some people have wondered whether this is the right time to pursue these negotiations.
Europarl v8

Ich frage mich, ob sich der Redner dessen bewusst ist.
I wonder if the speaker appreciates that.
Europarl v8

Wir müssen daher abwarten, ob sich diese neuen Maßnahmen als nützlicher erweisen.
We are waiting to see, therefore, whether these new measures prove any more useful.
Europarl v8

Man darf gespannt sein, ob sich der Wettbewerb dort behaupten kann.
We are all anxious to see whether competition can win through there.
Europarl v8

Es fragt sich, ob das Vereinigte Königreich wirklich gegen EU-Verordnungen verstößt.
There are questions as to whether in fact the United Kingdom is in breach of EU regulations.
Europarl v8

Einige fragen sich, ob die Erweiterung nicht auf Kosten der Vertiefung geht.
Some wonder whether enlargement is done at the expense of deepening.
Europarl v8

Wir haben untersucht, ob sich dies in Zahlen ausdrücken lässt.
We have tried to look into whether this situation can be described in figures.
Europarl v8

Es fragt sich, ob die oberste Markierung dieser Messlatte je erreicht wird.
The question arises of whether the top notch on this yardstick will ever be reached.
Europarl v8

Zunächst zu der Frage, ob es sich um eine Übergangslösung handelt.
Firstly the question as to whether this is an interim solution.
Europarl v8

Ich möchte wissen, ob man sich dessen wirklich sicher ist.
I would like to know whether we are really certain of that.
Europarl v8

Diese Einigung ist die Nagelprobe dafür, ob sich Europa wirklich bewegt.
That agreement is the test of whether Europe is on the move.
Europarl v8

Es bleibt jedoch abzuwarten, ob sich die Voraussagen auch bewahrheiten.
We shall just have to wait and see if they prove to be right.
Europarl v8

Man muss sich fragen, ob sich diese Kommission auf demselben Weg befindet.
We may ask whether the same thing is in the process of happening to this Commission.
Europarl v8

Viele fragen sich, ob der Rat den gleichen Fehler wiederholen wird.
Many wonder whether the Council will make the same mistake again.
Europarl v8

Die Frage lautet, ob sich hier ein gemeinsamer Nenner finden lässt.
The question is whether or not there is a common denominator here.
Europarl v8

Ob sich die WPA positiv oder negativ auswirken, wird sich zeigen.
Whether the EPAs will have a positive or negative impact remains to be seen.
Europarl v8

Es ist, als ob sie sich inmitten einer Furt befinden.
It is as if they were halfway across a ford.
Europarl v8

Uns fragen Journalisten heute, ob sich diese Richtlinie überhaupt noch auszahlt.
Journalists today are asking us whether this directive will bring any benefits at all.
Europarl v8

Die Wirkung unserer Aktivitäten ist ausschlaggebend dafür, ob sich diese Aktivitäten lohnen.
The impact of our actions is a determining factor in whether or not those actions are worthwhile.
Europarl v8