Translation of "Ob der kunde" in English
Es
geht
nicht
darum,
ob
der
Kunde
den
besten
Kurs
bekommt.
It
is
not
a
question
of
knowing
whether
the
client
has
the
best
price.
Europarl v8
Fragen
Sie
zuerst,
ob
der
Kunde
irgendwelche
Auskünfte
benötigt.
It
is
important
to
ask
first
if
the
client
wishes
to
make
any
enquiries.
EUbookshop v2
Unabhängig,
ob
der
Kunde
hochwertige,
extrudierte
Kunststoff-Halbzeuge
benötigt,...
Irrespective
of
whether
the
customer
needs
high-quality,
extruded...
ParaCrawl v7.1
Unerheblich
ist,
ob
oder
wann
der
Kunde
die
Schlussfolgerungen
bzw.
Empfehlungen
umsetzt.
It
is
irrelevant
whether
and
when
the
customer
implements
the
conclusions
and/or
recommendations.
ParaCrawl v7.1
Die
Frage
ist
letztlich,
ob
der
Kunde
das
goutiert.
Ultimately,
the
question
is
whether
the
customer
likes
it.
ParaCrawl v7.1
Zeigt
an,
ob
ein
Kunde
der
Verwendung
von
Cookies
zugestimmt
hat.
Indicates
whether
a
customer
allowed
to
use
cookies.
ParaCrawl v7.1
Ob
der
Kunde
für
eine
längere
Zeit
ein
bestehender
Kunde
war;
Whether
the
customer
has
been
an
existing
customer
for
a
significant
period
of
time;
CCAligned v1
Das
Versandgerät
erkennt
automatisch,
ob
der
Kunde
die
Ware
übernommen
hat;
The
shipping
device
automatically
detects
whether
the
customer
has
taken
the
merchandise;
CCAligned v1
Ob
der
Kunde
an
demselben
Datum
mehr
als
eine
Transaktion
vorgenommen
hat.
Whether
the
customer
has
more
than
one
transaction
on
the
same
date.
ParaCrawl v7.1
Die
Anbieter
prüfen
damit,
ob
der
Kunde
auch
wirklich
zahlen
kann.
In
this
way,
service
providers
check
whether
a
customer
can
really
pay
his
bills.
ParaCrawl v7.1
Zeigt
an,
ob
der
Kunde
den
gesamten
Auftrag
oder
nur
eine
einzelne
Artikel
zurückgibt.
Shows
whether
the
customer
is
returning
the
entire
order
or
only
a
single
item.
CCAligned v1
Macht
es
einen
Unterschied,
ob
der
Mensch
als
Kunde
oder
Mitarbeiter
gesehen
wird?
Is
there
a
difference
in
viewing
the
people
as
customers
or
employees?
CCAligned v1
Eine
lange
Wartezeit,
bis
Wang
weiß,
ob
der
Kunde
weitere
Versuche
einfordern
wird.
It's
a
long
wait
before
Wang
knows
whether
the
client
will
want
to
perform
more
trials.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dabei
unerheblich,
ob
der
Kunde
sich
mit
asynchronem
oder
synchronem
PPP
einwählt.
It
doesn't
make
any
difference
whether
the
customer
is
dialing
with
async
or
sync
PPP.
ParaCrawl v7.1
Das
hängt
natürlich
davon
ab,
ob
der
Kunde
die
Zusatzkosten
auf
sich
nehmen
will.
It
depends
of
course
if
the
customer
wants
to
pay
for
these
extra
costs.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
festlegen,
ob
der
Kunde
einen
bestimmten
Seitentyp
mehrmals
besucht
haben
muss.
You
can
specify
whether
the
customer
must
have
visited
a
certain
page
type
a
specified
number
of
times.
ParaCrawl v7.1
Die
nehmen
sich
nicht
die
Zeit,
zu
gucken
ob
der
Kunde
wirklich
passt.
They
don't
take
the
time
to
see
if
that
client's
really
a
fit.
ParaCrawl v7.1
Die
AGB
gelten
unabhängig
davon,
ob
der
Kunde
Verbraucher,
Unternehmer
oder
Kaufmann
ist.
These
GTC
apply
irrespective
of
whether
the
customer
is
a
consumer,
businessperson
or
merchant.
ParaCrawl v7.1
Egal
ob
Sie
die
Ladung
löschen
wollen
oder
ob
der
Kunde
schnell
beladen
werden
muss.
No
matter
whether
you
want
to
delete
the
load
or
whether
the
customer
needs
to
be
loaded
quickly.
ParaCrawl v7.1
Der
Kodex
gilt
unabhängig
davon,
ob
der
Kunde
Digital
River
oder
ein
Dritter
ist.
This
Code
applies
equally
if
the
customer
is
Digital
River
or
a
third
party.
ParaCrawl v7.1
In
den
in
den
Absätzen
1
und
2
genannten
Fällen
sammeln
die
dieser
Richtlinie
unterliegenden
Institute
und
Personen
auf
jeden
Fall
ausreichende
Informationen,
um
feststellen
zu
können,
ob
der
Kunde
für
eine
Ausnahme
im
Sinne
jener
Absätze
in
Frage
kommt.
In
the
cases
mentioned
in
paragraphs
1
and
2,
institutions
and
persons
covered
by
this
Directive
shall
in
any
case
gather
sufficient
information
to
establish
if
the
customer
qualifies
for
an
exemption
as
mentioned
in
these
paragraphs.
DGT v2019
Um
einen
angemessenen
Beratungsstandard
hinsichtlich
der
langfristigen
Entwicklung
des
Produkts
zu
gewährleisten,
sollten
die
Versicherungsvermittler
bzw.
Versicherungsunternehmen
Informationen
darüber,
ob
der
Kunde
in
Bezug
auf
die
empfohlenen
Versicherungsanlageprodukte
wahrscheinlich
eine
regelmäßige
Prüfung
der
Verträge
beantragen
muss,
in
die
Geeignetheitserklärung
aufnehmen
und
die
Aufmerksamkeit
der
Kunden
darauf
richten.
To
ensure
an
appropriate
standard
of
advice
with
regard
to
the
long-term
development
of
the
product,
insurance
intermediaries
or
insurance
undertakings
should
include
in
the
suitability
statement,
and
draw
customers'
attention
to,
information
on
whether
the
recommended
insurance-based
investment
products
are
likely
to
require
the
customer
to
seek
a
periodic
review
of
their
arrangement.
DGT v2019
Bei
kurzfristigen
Vermietungen
würde
auf
diese
Weise
vermieden,
dass
der
Autovermieter
überprüfen
muss,
ob
der
Kunde
eine
Privatperson
ist
oder
ein
Steuerpflichtiger.
For
short-term
hiring,
this
would
avoid
the
need
for
the
rental
company
to
verify
whether
the
customer
is
a
private
individual
or
a
taxable
person.
TildeMODEL v2018
B84
Kann
ein
Unternehmen
objektiv
feststellen,
dass
die
Verfügungsgewalt
über
ein
Gut
oder
eine
Dienstleistung
gemäß
den
vertraglich
vereinbarten
Produktspezifikationen
auf
den
Kunden
übertragen
wurde,
so
handelt
es
sich
bei
der
Abnahme
durch
den
Kunden
um
eine
reine
Formalität,
die
die
Feststellung
des
Unternehmens,
ob
der
Kunde
die
Verfügungsgewalt
über
das
Gut
oder
die
Dienstleistung
erlangt
hat,
nicht
beeinflusst.
For
example,
if
the
customer
acceptance
clause
is
based
on
meeting
specified
size
and
weight
characteristics,
an
entity
would
be
able
to
determine
whether
those
criteria
have
been
met
before
receiving
confirmation
of
the
customer's
acceptance.
DGT v2019
Ob
sich
der
Kunde
beim
Kauf
für
einen
x86-Server
oder
einen
nicht-x86-basierten
Server
entscheidet,
hängt
letztlich
von
der
Endbestimmung
des
Servers
und
der
benötigten
Leistung
sowie
der
Kompatibilität
ab.
The
decision
to
purchase
an
x86
or
non-x86
server
is
ultimately
based
upon
the
end
use
of
the
server
and
the
level
of
performance
required,
along
with
compatibility
considerations.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
die
Wertpapierfirmen,
bei
der
Beurteilung
der
Angemessenheit
einer
in
Artikel
19
Absatz
5
der
Richtlinie
2004/39/EG
genannten
Wertpapierdienstleistung
für
einen
Kunden
festzustellen,
ob
der
betreffende
Kunde
über
die
erforderlichen
Kenntnisse
und
Erfahrungen
verfügt,
um
die
Risiken
im
Zusammenhang
mit
dem
angebotenen
oder
gewünschten
Produkt
bzw.
der
angebotenen
oder
gewünschten
Wertpapierdienstleistung
zu
erfassen.
Member
States
shall
require
investment
firms,
when
assessing
whether
an
investment
service
as
referred
to
in
Article
19(5)
of
Directive
2004/39/EC
is
appropriate
for
a
client,
to
determine
whether
that
client
has
the
necessary
experience
and
knowledge
in
order
to
understand
the
risks
involved
in
relation
to
the
product
or
investment
service
offered
or
demanded.
DGT v2019