Übersetzung für "Ob der kunde" in Englisch

Es geht nicht darum, ob der Kunde den besten Kurs bekommt.
It is not a question of knowing whether the client has the best price.
Europarl v8

Fragen Sie zuerst, ob der Kunde irgendwelche Auskünfte benötigt.
It is important to ask first if the client wishes to make any enquiries.
EUbookshop v2

Unabhängig, ob der Kunde hochwertige, extrudierte Kunststoff-Halbzeuge benötigt,...
Irrespective of whether the customer needs high-quality, extruded...
ParaCrawl v7.1

Unerheblich ist, ob oder wann der Kunde die Schlussfolgerungen bzw. Empfehlungen umsetzt.
It is irrelevant whether and when the customer implements the conclusions and/or recommendations.
ParaCrawl v7.1

Die Frage ist letztlich, ob der Kunde das goutiert.
Ultimately, the question is whether the customer likes it.
ParaCrawl v7.1

Zeigt an, ob ein Kunde der Verwendung von Cookies zugestimmt hat.
Indicates whether a customer allowed to use cookies.
ParaCrawl v7.1

Ob der Kunde für eine längere Zeit ein bestehender Kunde war;
Whether the customer has been an existing customer for a significant period of time;
CCAligned v1

Das Versandgerät erkennt automatisch, ob der Kunde die Ware übernommen hat;
The shipping device automatically detects whether the customer has taken the merchandise;
CCAligned v1

Ob der Kunde an demselben Datum mehr als eine Transaktion vorgenommen hat.
Whether the customer has more than one transaction on the same date.
ParaCrawl v7.1

Die Anbieter prüfen damit, ob der Kunde auch wirklich zahlen kann.
In this way, service providers check whether a customer can really pay his bills.
ParaCrawl v7.1

Zeigt an, ob der Kunde den gesamten Auftrag oder nur eine einzelne Artikel zurückgibt.
Shows whether the customer is returning the entire order or only a single item.
CCAligned v1

Macht es einen Unterschied, ob der Mensch als Kunde oder Mitarbeiter gesehen wird?
Is there a difference in viewing the people as customers or employees?
CCAligned v1

Eine lange Wartezeit, bis Wang weiß, ob der Kunde weitere Versuche einfordern wird.
It's a long wait before Wang knows whether the client will want to perform more trials.
ParaCrawl v7.1

Es ist dabei unerheblich, ob der Kunde sich mit asynchronem oder synchronem PPP einwählt.
It doesn't make any difference whether the customer is dialing with async or sync PPP.
ParaCrawl v7.1

Das hängt natürlich davon ab, ob der Kunde die Zusatzkosten auf sich nehmen will.
It depends of course if the customer wants to pay for these extra costs.
ParaCrawl v7.1

Sie können festlegen, ob der Kunde einen bestimmten Seitentyp mehrmals besucht haben muss.
You can specify whether the customer must have visited a certain page type a specified number of times.
ParaCrawl v7.1

Die nehmen sich nicht die Zeit, zu gucken ob der Kunde wirklich passt.
They don't take the time to see if that client's really a fit.
ParaCrawl v7.1

Die AGB gelten unabhängig davon, ob der Kunde Verbraucher, Unternehmer oder Kaufmann ist.
These GTC apply irrespective of whether the customer is a consumer, businessperson or merchant.
ParaCrawl v7.1

Egal ob Sie die Ladung löschen wollen oder ob der Kunde schnell beladen werden muss.
No matter whether you want to delete the load or whether the customer needs to be loaded quickly.
ParaCrawl v7.1

Der Kodex gilt unabhängig davon, ob der Kunde Digital River oder ein Dritter ist.
This Code applies equally if the customer is Digital River or a third party.
ParaCrawl v7.1

In den in den Absätzen 1 und 2 genannten Fällen sammeln die dieser Richtlinie unterliegenden Institute und Personen auf jeden Fall ausreichende Informationen, um feststellen zu können, ob der Kunde für eine Ausnahme im Sinne jener Absätze in Frage kommt.
In the cases mentioned in paragraphs 1 and 2, institutions and persons covered by this Directive shall in any case gather sufficient information to establish if the customer qualifies for an exemption as mentioned in these paragraphs.
DGT v2019

Um einen angemessenen Beratungsstandard hinsichtlich der langfristigen Entwicklung des Produkts zu gewährleisten, sollten die Versicherungsvermittler bzw. Versicherungsunternehmen Informationen darüber, ob der Kunde in Bezug auf die empfohlenen Versicherungsanlageprodukte wahrscheinlich eine regelmäßige Prüfung der Verträge beantragen muss, in die Geeignetheitserklärung aufnehmen und die Aufmerksamkeit der Kunden darauf richten.
To ensure an appropriate standard of advice with regard to the long-term development of the product, insurance intermediaries or insurance undertakings should include in the suitability statement, and draw customers' attention to, information on whether the recommended insurance-based investment products are likely to require the customer to seek a periodic review of their arrangement.
DGT v2019

Bei kurzfristigen Vermietungen würde auf diese Weise vermieden, dass der Autovermieter überprüfen muss, ob der Kunde eine Privatperson ist oder ein Steuerpflichtiger.
For short-term hiring, this would avoid the need for the rental company to verify whether the customer is a private individual or a taxable person.
TildeMODEL v2018

B84 Kann ein Unternehmen objektiv feststellen, dass die Verfügungsgewalt über ein Gut oder eine Dienstleistung gemäß den vertraglich vereinbarten Produktspezifikationen auf den Kunden übertragen wurde, so handelt es sich bei der Abnahme durch den Kunden um eine reine Formalität, die die Feststellung des Unternehmens, ob der Kunde die Verfügungsgewalt über das Gut oder die Dienstleistung erlangt hat, nicht beeinflusst.
For example, if the customer acceptance clause is based on meeting specified size and weight characteristics, an entity would be able to determine whether those criteria have been met before receiving confirmation of the customer's acceptance.
DGT v2019

Ob sich der Kunde beim Kauf für einen x86-Server oder einen nicht-x86-basierten Server entscheidet, hängt letztlich von der Endbestimmung des Servers und der benötigten Leistung sowie der Kompatibilität ab.
The decision to purchase an x86 or non-x86 server is ultimately based upon the end use of the server and the level of performance required, along with compatibility considerations.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten verpflichten die Wertpapierfirmen, bei der Beurteilung der Angemessenheit einer in Artikel 19 Absatz 5 der Richtlinie 2004/39/EG genannten Wertpapierdienstleistung für einen Kunden festzustellen, ob der betreffende Kunde über die erforderlichen Kenntnisse und Erfahrungen verfügt, um die Risiken im Zusammenhang mit dem angebotenen oder gewünschten Produkt bzw. der angebotenen oder gewünschten Wertpapierdienstleistung zu erfassen.
Member States shall require investment firms, when assessing whether an investment service as referred to in Article 19(5) of Directive 2004/39/EC is appropriate for a client, to determine whether that client has the necessary experience and knowledge in order to understand the risks involved in relation to the product or investment service offered or demanded.
DGT v2019