Translation of "Oase der ruhe" in English
Das
Haus
hat
einen
ganz
großartigen
Charakter,
eine
wahrhafte
Oase
der
Ruhe!
The
place
has
great
fengshui.
It's
an
oasis
of
calm.
OpenSubtitles v2018
Eine
Oase
der
Ruhe
hier
drin,
draußen
ist
die
Hölle
los.
An
oasis
of
calm
in
here,
mad
out
there.
OpenSubtitles v2018
Eine
Oase
der
Ruhe
und
Erholung
entsteht
im
Herzen
der
Stadt
Freiburg!
A
haven
of
peace
and
tranquility
settles
in
the
heart
of
the
city
of
Fribourg!
CCAligned v1
Der
Pool
ist
eine
Oase
der
Ruhe,
Ruhe
und
perfekte
Pflege.
The
pool
is
an
oasis
of
peace,
tranquility
reigns
and
perfect
care.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
Menschen
ist
dieser
Ort
eine
Oase
der
Ruhe
und
Erholung.
For
many
people
the
Vienna
Central
Cemetery
is
an
oasis
of
peace
and
relaxation.
ParaCrawl v7.1
Die
Finca
wird
als
Oase
der
Ruhe
angeboten.
The
finca
is
offered
as
an
oasis
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
eine
ganz
tolle
Woche
in
dieser
wundervollen
Oase
der
Ruhe.
We
had
a
great
week
in
this
wonderful
haven
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Tauchen
Sie
ein
in
eine
Oase
der
Ruhe
und
lassen
Sie
sich
verwöhnen.
Immerse
yourself
into
the
oasis
of
peace
and
get
spoiled.
ParaCrawl v7.1
Der
Garten
ist
eine
Oase
der
Ruhe
und
mehrere
Obstbäume
.
The
garden
is
an
oasis
of
tranquility
and
several
fruit
trees.
CCAligned v1
Genießen
Sie
unsere
Oase
der
Ruhe!
Enjoy
our
oasis
of
peace!
CCAligned v1
Wir
bieten
eine
Oase
der
Ruhe,
mit
2,2
Hektar
Natur
pur.
We
offer
an
oasis
of
peace,
with
2.2
hectares
of
pure
nature
CCAligned v1
Genießen
Sie
eine
Oase
der
Ruhe
mit
einer
prächtigen
Fauna
und
Flora.
Enjoy
an
oasis
of
peace
and
quiet,
with
magnificent
fauna
and
flora.
CCAligned v1
Es
ist
eine
Oase
der
Ruhe
und
Erholung
im
alten
Stadtkern.
It
is
an
oasis
of
peace
and
tranquility
in
the
old
city
center.
CCAligned v1
Trotz
der
Lage
im
Stadtzentrum
ist
die
Wohnung
eine
Oase
der
Ruhe.
Despite
its
central
location
the
apartment
is
the
oasis
of
peace.
ParaCrawl v7.1
So
wohnen
Sie
auch
inmitten
der
quirligen
Innenstadt
in
einer
Oase
der
Ruhe.
Your
room
will
be
an
oasis
of
calm
amidst
the
hustle
and
bustle
of
the
inner
city.
ParaCrawl v7.1
Dieser
innerstädtische
Garten
ist
eine
wahre
Oase
der
Ruhe
im
Herzen
von
Marrakech.
This
inner-city
garden
is
a
bubble
of
serenity
hidden
right
in
the
heart
of
Marrakech.
ParaCrawl v7.1
Das
Wellness-Zentrum
des
Valamar
Collection
Imperial
Hotels
ist
Ihre
Oase
der
Ruhe.
Find
your
oasis
of
peace
in
the
wellness
centre
of
the
Valamar
Collection
Imperial
Hotel.
ParaCrawl v7.1
Hotel
Gian
Paul
ist
eine
Oase
der
Ruhe.
Gian
Paul
Hotel
is
a
peaceful
oasis.
ParaCrawl v7.1
Gehen
Sie
durch
die
Veranda
und
entdecken
Sie
eine
echte
Oase
der
Ruhe.
Go
through
the
porch
and
discover
a
real
haven
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Umgeben
von
duftenden
Olivenhainen
bietet
die
Unterkunft
eine
Oase
der
Ruhe.
Surrounded
by
fragrant
olive
groves,
the
inn
offers
an
oasis
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Baraka
Boutique
Pension
ist
eine
Oase
der
Ruhe
in
der
Altstadt.
Baraka
Boutique
Pension
is
an
oasis
in
the
old
city.
ParaCrawl v7.1
Das
Seagull
Spa
stellt
eine
Oase
der
Ruhe
und
der
Entspannung
dar.
The
Seagull
Spa
is
your
oasis
of
quiet
and
relaxation.
ParaCrawl v7.1
Der
Garten
ist
eine
Oase
der
Ruhe.
The
garden
is
an
oasis
of
calm.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Ort
ist
eine
Oase
der
Ruhe
mitten
in
der
Natur.
Your
place
is
an
oasis
of
tranquility
surrounded
by
nature.
ParaCrawl v7.1
Pool
Ocean
View
Villa
ist
eine
wahre
Oase
der
Ruhe.
Pool
Ocean
View
villa
is
a
true
haven
of
peace.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
ihren
Urlaub
in
einer
Oase
der
Ruhe
genießen.
Here
you
can
enjoy
your
holidays
in
an
oasis
of
tranquillity.
ParaCrawl v7.1
Heilige
Nacht
Hotel
ist
eine
Oase
der
Ruhe.
Hotel
Holy
Night
is
an
oasis
of
tranquility.
ParaCrawl v7.1
Das
Hermitage
ist
eine
Oase
der
Ruhe
und
der
Herzlichkeit.
The
Hermitage
is
an
oasis
of
calm
and
personal
warmth.
ParaCrawl v7.1