Translation of "Nur zusammen" in English
Immerhin
waren
für
beide
Redner
zusammen
nur
zwanzig
Minuten
vorgesehen.
Nevertheless,
only
20
minutes
were
set
aside
for
both
speakers.
Europarl v8
Eine
wirksame
Kohäsionspolitik
ist
aber
nur
zusammen
mit
den
Menschen
vor
Ort
möglich.
But
an
effective
cohesion
policy
is
only
possible
with
the
cooperation
of
the
people
on
the
ground.
Europarl v8
Wir
haben
immer
nur
die
Bilder
zusammen
angeguckt.
I
mean,
she
--
you
know,
we've
looked
at
the
pictures
together.
TED2013 v1.1
Wir
müssen
nur
diese
Elemente
zusammen
bringen
und
die
Natur
arbeiten
lassen.
All
we
have
to
do
is
to
bring
these
elements
together
and
let
nature
take
over.
TED2020 v1
Wir
saßen
nur
zusammen
und
haben
uns
unterhalten.
We
just
hung
out
and
talked.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Tierarzneimittel
sollte
nur
zusammen
mit
dem
beigefügten
Lösungsmittel
angewendet
werden.
The
product
should
be
used
with
the
accompanying
solvent
only.
ELRC_2682 v1
Comtan
darf
nur
zusammen
mit
den
gängigen
Levodopa-Kombinationen
angewendet
werden.
Comtan
can
only
be
used
with
conventional
combinations
of
levodopa.
EMEA v3
Comtess
darf
nur
zusammen
mit
den
gängigen
Levodopa-Kombinationen
angewendet
werden.
Comtess
can
only
be
used
with
conventional
combinations
of
levodopa.
EMEA v3
Entacapon
Teva
darf
nur
zusammen
mit
den
gängigen
Levodopa-Kombinationen
angewendet
werden.
Entacapone
Teva
can
only
be
used
with
conventional
combinations
of
levodopa.
ELRC_2682 v1
Falten
Sie
nur
die
Tragflächen
zusammen
und
fahren
Sie
weiter.
Just
fold
up
the
wings
and
keep
going.
TED2020 v1
Wir
bringen
nicht
nur
Länder
zusammen,
sondern
vor
allem
Völker.
We
are
bringing
together
not
only
countries
but,
above
all,
peoples.
TildeMODEL v2018
Wir
sind
nur
zusammen,
weil
du
an
mich
gewöhnt
bist.
If
my
only
hold
on
you
is
that
you're
used
to
me...
OpenSubtitles v2018
Uns
hält
doch
nur
der
Misserfolg
zusammen.
It
is
not
ideals
which
bind
us
together,
but
failure.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sind
sie
nur
gern
zusammen,
so
wie
Sie
und
Mr
Miller.
Maybe
they
just
like
to
be
together,
like
you
and
Mr.
Miller.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
nur
mehr
Zeit
zusammen
verbringen
könnten.
If
we
only
had
more
time
together....
OpenSubtitles v2018
Dann
war
das
alles
nur
Gerede,
zusammen
wegzugehen.
So
it
was
all
just
talk,
about
our
going
away.
OpenSubtitles v2018
Die
Maßnahmen
betreffen
zusammen
nur
0,6
%
der
Gesamtimporte
der
Gemeinschaft.
Taken
as
a
whole,
the
measures
affect
only
0.6%
of
total
imports
into
the
Community.
TildeMODEL v2018
Viele
Produktrichtlinien
lassen
sich
nur
zusammen
mit
harmonisierten
Normen
sinnvoll
anwenden.
Many
product
Directives
can
only
work
well
with
harmonised
standards.
TildeMODEL v2018