Translation of "Nur unter vorbehalt" in English
Der
vorliegenden
Novellierung
des
Zollkodex
stimme
ich
aber
nur
unter
Vorbehalt
zu.
However,
I
can
only
support
this
amendment
to
the
Community
Customs
Code
with
reservations.
Europarl v8
Du
bist
nur
unter
Vorbehalt
beeindruckt?
There's
a
qualification
to
you
being
impressed?
OpenSubtitles v2018
Aus
den
genannten
Gründen
sollten
nationale
Ergebnisse
nur
unter
Vorbehalt
miteinander
verglichen
werden.
For
the
reasons
listed
above
any
comparison
between
national
results
should
be
made
with
care
before
drawing
any
valid
conclusion.
EUbookshop v2
Seine
Mitglieder
zahlen
die
Abgabe
nur
unter
Vorbehalt.
Members
pay
only
for
time
they
reserve.
WikiMatrix v1
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
Öffnungszeiten
nur
unter
Vorbehalt
sind.
Please
note
that
the
above
opening
times
are
subject
to
change.
CCAligned v1
Platzierungsbestätigungen
gelten
nur
unter
Vorbehalt
und
können
aus
technischen
Gründen
geändert
werden.
Placement
confirmations
are
only
conditionally
valid
and
may
be
changed
for
technical
reasons.
ParaCrawl v7.1
Alle
Produkte
werden
nur
unter
dem
Vorbehalt
der
Verfügbarkeit
verkauft.
All
items
are
sold
subject
to
availability.
ParaCrawl v7.1
Gebote
für
diese
Auktion
können
zur
Zeit
nur
unter
Vorbehalt
angenommen
werden.
Bids
submitted
during
this
time
can
only
be
accepted
under
reservation.
CCAligned v1
Diese
Angebote
sind
nur
unter
Vorbehalt
möglich.
These
offers
are
only
possible
upon
reservation.
CCAligned v1
Kleinere
Bestellungen
werden
nur
unter
Vorbehalt
angenommen.
Smaller
orders
will
only
be
accepted
with
reservation.
ParaCrawl v7.1
Die
Gutschrift
erfolgt
nur
unter
üblichem
Vorbehalt.
The
credit
is
made
under
the
normal
reservations.
ParaCrawl v7.1
Die
Ware
wird
daher
in
jedem
Fall
nur
unter
diesem
Vorbehalt
übernommen.
The
goods
are
only
accepted
subject
to
this
reservation.
ParaCrawl v7.1
Rückgabebestätigungen
des
Auftragnehmers
erfolgen
stets
nur
unter
Vorbehalt
einer
konkreten
Uberprüfung.
Return
confirmations
from
the
contractor
shall
always
be
subject
to
the
reservation
of
a
specific
review.
ParaCrawl v7.1
Wechsel
und
Schecks
werden
nur
unter
dem
ausdrücklichen
Vorbehalt
der
Einlösbarkeit
angenommen.
Bills
of
exchange
and
cheques
are
accepted
only
under
the
express
reservation
that
they
prove
to
be
negotiable.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
können
nur
unter
dem
Vorbehalt
der
Verfügbarkeit
durchgeführt
werden.
Changes
can
only
be
made
subject
to
availability.
ParaCrawl v7.1
Schecks
werden
nur
unter
Vorbehalt
der
Deckung
in
Zahlung
genommen.
Checks
will
be
accepted
for
payment
only
subject
to
availability
of
funds.
ParaCrawl v7.1
Bestellungen
über
den
Shop
nur
unter
Vorbehalt,
bis
die
Überarbeitung
abgeschlossen
ist.
Orders
through
the
shop
with
reservation
until
the
review
is
complete.
ParaCrawl v7.1
Die
UN-Kinderrechtskonvention
wurde
am
5.
April
1992
durch
Deutschland
nur
unter
Vorbehalt
ratifiziert.
The
UN
Convention
on
the
Rights
of
the
Child
was
ratified
by
Germany
on
5
April
1992
under
reservation.
ParaCrawl v7.1
Bewertungen
auf
Grund
zugesendeter
Fotos
erfolgen,
bis
zur
Ansicht
des
Originals,
nur
unter
Vorbehalt.
Estimations
on
the
basis
of
photos
will
be
up
to
the
view
of
the
original,
only
with
reservation.
ParaCrawl v7.1
Wechsel
werden
gegen
Vergütung
der
Bank-
und
Diskontspesen
nur
unter
Vorbehalt
und
ohne
Verbindlichkeit
angenommen.
Bills
of
exchange
to
cover
bank
and
discount
charges
will
only
be
accepted
conditionally
and
without
obligation.
ParaCrawl v7.1
Wechsel
und
Schecks
werden
nicht
an
Zahlungsstatt
und
nur
unter
Vorbehalt
aller
Rechte
angenommen.
Bills
of
exchange
and
cheques
are
not
means
of
payment
and
will
only
be
accepted
with
all
rights
reserved.
ParaCrawl v7.1
Einzahlungsquittung
vom
Automaten
mit
Hinweis,
dass
ein
Geldschein
nur
unter
Vorbehalt
gutgeschrieben
wird.
Deposit
receipt
with
the
note
that
one
bill
is
only
credited
with
reservations.
ParaCrawl v7.1
Wechsel,
Schecks
und
andere
Anweisungspapiere
werden
nur
unter
Vorbehalt
und
nur
zahlungshalber
entgegengenommen.
Drafts,
cheques
and
any
other
remittance
documents
shall
only
be
accepted
under
reserve
and
only
as
payment.
ParaCrawl v7.1
Davon
abweichende
Zahlungsbedingungen
oder
Abmachungen
gelten
nur
unter
Vorbehalt
der
schriftlichen
Zustimmung
des
Verkäufers.
Differing
payment
terms
or
agreements
only
apply
on
the
condition
of
written
approval
from
the
Vendor.
ParaCrawl v7.1