Translation of "Nur unter aufsicht" in English
Jugendliche
dürfen
an
sportlichen
Betätigungen
nur
unter
Aufsicht
ihrer
Trainer
und
Eltern
teilnehmen.
Young
people
will
be
able
to
take
part
in
sporting
pursuits
only
under
the
supervision
of
their
trainers
and
parents.
Europarl v8
Die
erste
Injektion
von
Fertavid
darf
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
erfolgen.
The
very
first
injection
of
Fertavid
should
be
given
under
medical
supervision.
EMEA v3
Dieses
Arzneimittel
ist
dem
Kind
nur
unter
Aufsicht
eines
Erwachsenen
zu
verabreichen.
This
medicinal
product
is
to
be
given
to
a
child
under
adult
supervision.
EMEA v3
Eine
Unterbrechung
der
Behandlung
sollte
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
erfolgen.
Discontinuation
of
treatment
should
be
done
only
under
the
supervision
of
a
physician.
ELRC_2682 v1
Die
erste
Injektion
von
Fertavid
darf
nur
unter
medizinischer
Aufsicht
erfolgen.
The
first
injection
with
Fertavid
should
be
performed
under
direct
medical
supervision.
ELRC_2682 v1
Eine
Unterbrechung
der
Behandlung
mit
Kuvan
sollte
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
erfolgen.
Discontinuation
of
Kuvan
treatment
should
be
done
only
under
the
supervision
of
a
physician.
EMEA v3
Dieses
Arzneimittel
darf
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
angewendet
werden.
This
product
should
only
be
used
under
the
supervision
of
a
doctor.
EMEA v3
Sie
dürfen
nur
unter
amtlicher
Aufsicht
wieder
an
die
Verarbeitungsanlage
angeschlossen
werden.
They
may
be
re-connected
to
the
processing
system
under
official
supervision,
only.
JRC-Acquis v3.0
Die
erste
Injektion
von
Puregon
darf
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
erfolgen.
The
very
first
injection
of
Puregon
should
be
given
under
medical
supervision.
EMEA v3
Dieses
Arzneimittel
darf
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
eingenommen
werden.
This
product
should
only
be
taken
under
the
supervision
of
a
doctor.
EMEA v3
Clomicalm
sollte
nur
unter
tierärztlicher
Aufsicht
eingesetzt
werden.
Clomicalm
should
be
used
under
veterinary
supervision.
EMEA v3
Diese
Anwendungsarten
sollen
nur
unter
strenger
tierärztlicher
Aufsicht
zugelassen
werden.
These
uses
will
only
be
allowed
under
strict
veterinary
control.
TildeMODEL v2018
Ein
vollständiges
Strafregister
darf
nur
unter
behördlicher
Aufsicht
geführt
werden.
A
complete
register
of
criminal
convictions
shall
be
kept
only
under
the
control
of
official
authority.
TildeMODEL v2018
Geschieht
alles
nur
unter
strengster
medizinischer
Aufsicht.
Done
under
medical
supervision.
OpenSubtitles v2018
Ameluz
wird
nur
unter
der
Aufsicht
von
medizinischem
Fachpersonal
angewendet.
Ameluz
is
only
administered
under
the
supervision
of
health
care
professionals.
TildeMODEL v2018
Daher
sollte
die
Insulintherapie
stets
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
geändert
werden.
Any
changes
in
insulin
therapy
should
be
made
only
under
medical
supervision.
TildeMODEL v2018
Die
erste
Injektion
von
Puregon
darf
nur
unter
medizinischer
Aufsicht
erfolgen.
The
first
injection
with
Puregon
should
be
performed
under
direct
medical
supervision.
TildeMODEL v2018
Rebif
darf
nur
unter
Aufsicht
Ihres
Arztes
angewendet
werden.
Rebif
should
only
be
used
under
the
supervision
of
your
doctor.
TildeMODEL v2018