Translation of "Nur unter aufsicht" in English

Jugendliche dürfen an sportlichen Betätigungen nur unter Aufsicht ihrer Trainer und Eltern teilnehmen.
Young people will be able to take part in sporting pursuits only under the supervision of their trainers and parents.
Europarl v8

Die erste Injektion von Fertavid darf nur unter ärztlicher Aufsicht erfolgen.
The very first injection of Fertavid should be given under medical supervision.
EMEA v3

Dieses Arzneimittel ist dem Kind nur unter Aufsicht eines Erwachsenen zu verabreichen.
This medicinal product is to be given to a child under adult supervision.
EMEA v3

Eine Unterbrechung der Behandlung sollte nur unter ärztlicher Aufsicht erfolgen.
Discontinuation of treatment should be done only under the supervision of a physician.
ELRC_2682 v1

Die erste Injektion von Fertavid darf nur unter medizinischer Aufsicht erfolgen.
The first injection with Fertavid should be performed under direct medical supervision.
ELRC_2682 v1

Eine Unterbrechung der Behandlung mit Kuvan sollte nur unter ärztlicher Aufsicht erfolgen.
Discontinuation of Kuvan treatment should be done only under the supervision of a physician.
EMEA v3

Dieses Arzneimittel darf nur unter ärztlicher Aufsicht angewendet werden.
This product should only be used under the supervision of a doctor.
EMEA v3

Sie dürfen nur unter amtlicher Aufsicht wieder an die Verarbeitungsanlage angeschlossen werden.
They may be re-connected to the processing system under official supervision, only.
JRC-Acquis v3.0

Die erste Injektion von Puregon darf nur unter ärztlicher Aufsicht erfolgen.
The very first injection of Puregon should be given under medical supervision.
EMEA v3

Dieses Arzneimittel darf nur unter ärztlicher Aufsicht eingenommen werden.
This product should only be taken under the supervision of a doctor.
EMEA v3

Clomicalm sollte nur unter tierärztlicher Aufsicht eingesetzt werden.
Clomicalm should be used under veterinary supervision.
EMEA v3

Diese Anwendungsarten sollen nur unter strenger tierärztlicher Aufsicht zugelassen werden.
These uses will only be allowed under strict veterinary control.
TildeMODEL v2018

Ein vollständiges Strafregister darf nur unter behördlicher Aufsicht geführt werden.
A complete register of criminal convictions shall be kept only under the control of official authority.
TildeMODEL v2018

Geschieht alles nur unter strengster medizinischer Aufsicht.
Done under medical supervision.
OpenSubtitles v2018

Ameluz wird nur unter der Aufsicht von medizinischem Fachpersonal angewendet.
Ameluz is only administered under the supervision of health care professionals.
TildeMODEL v2018

Daher sollte die Insulintherapie stets nur unter ärztlicher Aufsicht geändert werden.
Any changes in insulin therapy should be made only under medical supervision.
TildeMODEL v2018

Die erste Injektion von Puregon darf nur unter medizinischer Aufsicht erfolgen.
The first injection with Puregon should be performed under direct medical supervision.
TildeMODEL v2018

Rebif darf nur unter Aufsicht Ihres Arztes angewendet werden.
Rebif should only be used under the supervision of your doctor.
TildeMODEL v2018