Translation of "Unter aufsicht stellen" in English
Wir
müssen
jeden
unter
Aufsicht
stellen,
bis
wir
das
Leck
finden.
We
need
to
keep
everybody
in
custody
until
we
find
the
leak.
OpenSubtitles v2018
Mir
ist
nicht
klar,
warum
die
Kommission
diese
Agentur
unter
ihre
Aufsicht
stellen
möchte.
I
do
not
understand
for
what
reasons
the
Commission
wanted
to
place
the
future
agency
under
its
tutelage.
Europarl v8
Die
Vergütungspolitik
ist
zur
Vermeidung
kurzfristiger
übermäßiger
Risiken
neu
auszurichten
und
unter
Aufsicht
zu
stellen.
Remuneration
policies
should
be
realigned
to
avoid
short-term
excessive
risk-taking
and
to
be
subject
to
supervision.
TildeMODEL v2018
Unter
unserer
Aufsicht
stellen
wir
Ihnen
die
besten
Fachleute
der
Costa
Brava
zur
Verfügung.
Under
our
supervision,
we
make
available
for
you
the
best
profesionals
of
the
Costa
Brava.
CCAligned v1
Zuvor
hatte
bereits
EU-Kommissar
Günther
Oettinger
gefordert,
Polen
"unter
Aufsicht"
zu
stellen.
Earlier,
EU
Commissioner
GÃ1?4nther
Oettinger
called
for
Poland
to
be
placed
"under
supervision."
ParaCrawl v7.1
Stichproben
sind
von
der
zuständigen
Behörde
vorzunehmen
oder
unter
ihrer
Aufsicht
von
Stellen,
denen
sie
diese
Aufgabe
übertragen
hat.
Sampling
shall
be
performed
by
the
competent
authority
or
under
its
supervision,
by
bodies
to
which
it
has
delegated
this
responsibility.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
treffen
alle
erforderlichen
Maßnahmen,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
Einteilung
eines
Erzeugnisses
gemäß
den
Bestimmungen
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
103/76
im
Rahmen
der
ersten
Vermarktung
nur
unter
Aufsicht
der
zuständigen
Stellen
geändert
werden
kann.
Member
States
shall
take
all
necessary
steps
to
ensure
that
the
grading
of
the
product
in
accordance
with
the
provisions
of
Regulation
(EEC)
No
103/76
cannot
be
altered
when
the
product
is
first
offered
for
sale
except
under
the
supervision
of
the
competent
authorities.
JRC-Acquis v3.0
Er
übermittelt
hinreichende
Informationen,
die
es
gestatten,
die
betreffenden
Erzeugnisse
-
und
gegebenenfalls
die
mit
diesen
Erzeugnissen
gefütterten
lebenden
Tiere
-
zu
identifizieren,
ihre
Herkunft
zurückzuverfolgen
und
sie
unter
Aufsicht
zu
stellen,
und
meldet
die
geplanten
oder
bereits
getroffenen
Schutzmaßnahmen,
damit
die
Kommission
die
anderen
Mitgliedstaaten
entsprechend
unterrichten
kann.
It
shall
provide
sufficient
information
to
identify
the
products
concerned,
trace
and
put
them
under
control
and,
where
appropriate,
the
live
animals
fed
with
them,
and
shall
specify
safeguard
measures
envisaged
or
already
taken,
in
order
to
enable
the
Commission
properly
to
inform
the
other
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Sie
bemühen
sich,
der
Kommission
regelmässig
entsprechende
Angaben
über
Aktionen
zur
Erhaltung,
Beschreibung,
Sammlung
und
Nutzung
der
genetischen
Ressourcen
der
Landwirtschaft
zu
übermitteln,
die
von
nicht
unter
ihrer
Aufsicht
stehenden
Stellen
durchgeführt
oder
geplant
worden
sind.
They
shall
endeavour
to
provide
the
Commission
on
a
regular
basis
with
similar
information
on
measures
for
the
conservation,
characterization,
collection
and
utilization
of
genetic
resources
in
agriculture
carried
out
and
planned
by
bodies
not
under
their
authority.
JRC-Acquis v3.0
Das
Bankensystem
unter
europäische
Aufsicht
zu
stellen,
anstatt
es
in
den
Händen
nationaler
Behörden
zu
belassen,
wäre
eine
fundamentale
Verbesserung,
die
auch
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
beitragen
würde.
Bringing
the
banking
system
under
European
supervision,
rather
than
leaving
it
in
the
hands
of
national
authorities,
would
be
a
fundamental
improvement
that
would
help
restore
confidence.
News-Commentary v14
Durch
Putins
Vorschlag,
die
syrischen
Chemiewaffen
unter
internationale
Aufsicht
zu
stellen
und
das
Arsenal
anschließend
komplett
zu
zerstören,
sind
sie,
zumindest
vorübergehend,
vor
dieser
Torheit
bewahrt
worden.
They
have
been
saved
from
this
folly,
at
least
temporarily,
by
Putin’s
proposal
to
put
Syria’s
chemical
weapons
under
international
supervision
and
then
destroy
all
of
them.
News-Commentary v14
Beispielsweise
könnten
sie
administrative
Geldbußen
verhängen,
die
Personen
unter
Aufsicht
stellen,
auflösen
oder
ihnen
die
Berechtigung
zum
Erhalt
öffentlicher
Zuwendungen
aberkennen.
For
instance,
they
could
impose
non-criminal
fines,
judicial
supervision,
judicial
winding
up
orders
or
exclusion
from
entitlement
to
public
benefits
or
aid.
TildeMODEL v2018
Um
Schaden
von
Thessaloniki
abzuwenden,
einigten
sich
die
Belagerer
mit
dem
Magistrat
der
Stadt
darauf,
einige
andere
makedonische
Städte
unter
gotische
Aufsicht
zu
stellen.
In
order
to
avert
damage
to
Thessaloniki,
the
besiegers
agreed
with
the
City
Magistrate
to
put
some
Macedonian
cities
under
Gothic
supervision.
WikiMatrix v1
Ich
denke
viel
über
den
Gegensatz
nach,
dass
der
Westen,
dessen
Erfahrung
von
Gefahr
im
Wesentlichen
medial
vermittelt
ist,
der
Meinungsfreiheit
einen
hohen
Wert
zuschreibt,
während
die
Staaten
im
Nahen
Osten,
deren
Bürger
mit
viel
größerer
Wahrscheinlichkeit
Kriegsgewalt
am
eigenen
Leib
erfahren,
tendenziell
die
visuelle
Repräsentation,
also
die
Frage,
wie
Menschen
sich
anziehen
und
benehmen,
unter
viel
strengere
Aufsicht
stellen.
One
polarity
I
think
about
a
lot
is
how
the
West,
whose
experience
of
violence
is
largely
mediated,
places
a
high
value
on
freedom
of
expression
while
Middle
Eastern
states,
whose
citizens
are
far
more
likely
to
experience
war
violence
first
hand,
tend
to
have
much
stricter
control
over
visual
representation,
like
the
way
people
dress
and
act.
ParaCrawl v7.1
Kurzfristig
sind
die
wichtigsten
Aufgaben
der
internationalen
Gemeinschaft,
die
Kriegsparteien
zu
trennen,
Kiew
darin
zu
bestärken,
sich
den
Landsmännern
im
Osten
zuzuwenden,
die
ukrainisch-russische
Grenze
vollständig
unter
internationale
Aufsicht
zu
stellen,
und
nach
und
nach
den
Konflikt
von
bewaffneter
Konfrontation
hin
zu
politischen
Verhandlungen
zu
bewegen.
In
the
short
term,
the
international
community’s
main
tasks
are
to
separate
the
warring
parties,
encourage
Kiev
to
reach
out
to
its
compatriots
in
the
east,
place
the
Ukrainian-Russia
border
fully
under
the
control
of
international
monitors,
and
gradually
shift
the
conflict
from
armed
confrontation
to
political
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sich
also
bei
der
Entbindung
organisieren,
noch
vorsichtiger
zu
sein
und
noch
mehr
Ihr
Baby
unter
Aufsicht
zu
stellen.
You
should
therefore
get
organized
during
deliveries,
to
increase
your
vigilance
and
to
keep
watch
on
your
baby.
ParaCrawl v7.1
In
den
letzten
Wochen
haben
die
Vereinigten
Staaten,
Russland
und
unsere
Verbündeten
eine
Vereinbarung
getroffen,
um
die
syrischen
Chemiewaffen
unter
internationale
Aufsicht
zu
stellen,
um
sie
später
zu
vernichten.
And
in
the
past
several
weeks,
the
United
States,
Russia
and
our
allies
have
reached
an
agreement
to
place
Syria’s
chemical
weapons
under
international
control,
and
then
to
destroy
them.
ParaCrawl v7.1
Ein
Teil
der
Prüfungen
wird
von
uns
im
eigenen
Labor
unter
Aufsicht
externer
Stellen
durchgeführt,
und
mit
der
Durchführung
einiger
mehr
komplexer
Tests
werden
externe,
durch
die
EU
akkreditierte
Labors
von
uns
beauftragt.
Some
of
the
tests
are
carried
out
in
our
in-house
laboratory
under
the
supervision
of
external
institutions,
and
some
more
complicated
tests
are
ordered
at
external
laboratories
accredited
by
EU.
ParaCrawl v7.1
Edward
Mandell
House
hatte
in
einem
privaten
Treffen
mit
Präsident
Woodrow
Wilson
dies
zu
sagen:
Bald
wird
jedem
Amerikaner
abverlangt,
seine
biologische
Eigenschaft
in
einem
nationalen
System
zu
registrieren
-
entwickelt,
um
die
Menschen
unter
Aufsicht
zu
stellen,
und
das
wird
unter
dem
alten
System
der
Verpfändung
geschehen.
Edward
Mandell
House
had
this
to
say
in
a
private
meeting
with
President
Woodrow
Wilson:
"[Very]
soon,
every
American
will
be
required
to
register
their
biological
property
in
a
national
system
designed
to
keep
track
of
the
people
and
that
will
operate
under
the
ancient
system
of
pledging.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Frankfurter
Rundschau
gibt
es
nur
einen
Umgang
mit
dem
Konflikt:
Die
Staatengemeinschaft
muss
Nordkorea
dazu
bringen,
sein
Atomprogramm
unter
internationale
Aufsicht
zu
stellen:
For
the
Frankfurter
Rundschau
there
is
only
one
way
to
deal
with
the
conflict:
the
international
community
must
persuade
North
Korea
to
put
its
nuclear
programme
under
international
supervision:
ParaCrawl v7.1
Edward
Mandell
House
hatte
in
einem
privaten
Treffen
mit
Präsident
Woodrow
Wilson
dies
zu
sagen:
Bald
wird
jedem
Amerikaner
abverlangt,
seine
biologische
Eigenschaft
in
einem
nationalen
System
zu
registrieren
–
entwickelt,
um
die
Menschen
unter
Aufsicht
zu
stellen,
und
das
wird
unter
dem
alten
System
der
Verpfändung
geschehen.
Edward
Mandell
House
had
this
to
say
in
a
private
meeting
with
President
Woodrow
Wilson:
"[Very]
soon,
every
American
will
be
required
to
register
their
biological
property
in
a
national
system
designed
to
keep
track
of
the
people
and
that
will
operate
under
the
ancient
system
of
pledging.
ParaCrawl v7.1
Die
Abfälle
und
Nebenprodukte
werden
durch
tiefes
Vergraben
vernichtet
oder
nach
einer
Methode,
die
von
der
zuständigen
amtlichen
Stelle
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
spezifizierten
Früchte
verarbeitet
wurden,
zugelassen
ist,
und
unter
Aufsicht
jener
amtlichen
Stelle
verwendet,
um
jegliches
potenzielle
Risiko
einer
Ausbreitung
von
Phyllosticta
citricarpa
zu
vermeiden.
The
waste
and
by-products
shall
be
destroyed
by
deep
burial
or
used
by
a
method
approved
by
the
responsible
official
body
of
the
Member
State
where
the
specified
fruits
have
been
processed
and
under
the
supervision
of
that
official
body,
in
a
way
to
prevent
any
potential
risk
for
spreading
of
Phyllosticta
citricarpa.
DGT v2019
Gibt
es
noch
etwas,
was
ich
dem
Bericht
hinzufügen
soll...
bevor
ich
den
Knirps
unter
Ihre
Aufsicht
stelle?
Is
there
anything
you
would
like
me
to
add
to
the
report...
before
I
release
the
perp
into
your
custody?
OpenSubtitles v2018
An
einer
unter
Aufsicht
stehenden,
zentralen
Stelle
konnte
eine
Messund
Registriereinrichtung
für
Mindestgeschwindigkeit
und
Windrichtung
sowie
für
den
eisenhaltigen
Staub
der
Luft
als
Nullwert
installiert
werden.
At
a
central
point
kept
under
supervision,
measuring
and
recording
apparatus
v/as
set
up
for
wind
speed
and
direct
ion
and
for
the
ferriferous
dust
in
the
air
as
a
zero
value.
EUbookshop v2