Translation of "Nur schwerlich" in English
Daher
kann
man
nur
schwerlich
von
Dialog
und
Kompromiss
sprechen.
It
is
therefore
hard
to
speak
of
dialogue
and
compromise.
Europarl v8
Nur
schwerlich
ließe
sich
ein
aktuelleres
Thema
finden.
It
would
be
hard
to
think
of
a
more
topical
issue.
Europarl v8
Extensive
Landwirtschaft
und
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
passen
nur
schwerlich
zusammen.
Large-scale
agriculture
and
the
conservation
of
biodiversity
are
a
difficult
match.
Europarl v8
Bei
einer
Ausweitung
dieses
Gebiets
könnte
die
sichere
Überwachung
nur
schwerlich
gewährleistet
werden.
Indeed
by
increasing
the
border
area,
we
could
find
that
it
would
no
longer
be
possible
to
meet
security
standards.
Europarl v8
Weshalb
haben
Sie
ein
Papier
vorgelegt,
das
sich
nur
schwerlich
durchführen
lässt?
Why
have
you
issued
a
document
that
is
difficult
to
enforce?
Europarl v8
Endanwendungen
und
Neuerungen
lassen
sich
nur
schwerlich
erkennen
und
ETP
zuweisen:
It
is
not
easy
to
recognise
and
attribute
final
applications
and
innovations
to
ETPs:
TildeMODEL v2018
Endanwendungen
und
Neuerungen
lassen
sich
nur
schwerlich
erkennen
und
ETP
zuweisen:
It
is
not
easy
to
recognise
and
attribute
final
applications
and
innovations
to
ETPs:
TildeMODEL v2018
Aber
wir
könnten
auch
nur
schwerlich
dauerhafte
Besucher
werden.
But
we
can
hardly
become
perpetual
visitors.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
sie
nur
schwerlich
mitnehmen.
They
can
hardly
come
with
us.
OpenSubtitles v2018
Die
chinesen
sagen:
"Liebe
hält
nur
schwerlich
lange.
The
Chinese
say,
"It
is
difficult
for
love
to
last
long.
OpenSubtitles v2018
Ich
fürchte,
das
passt
nur
schwerlich
zu
Madame
Butterfly.
I'm
afraid
it
would
be
a
little
difficult
to
fit
into
Madame
Butterfly.
OpenSubtitles v2018
Ohne
ausreichende
Rechtsstaatlichkeit
und
staatlichen
Institutionen
können
zivilgesellschaftliche
Organisationen
nur
schwerlich
gedeihen.
In
the
absence
of
the
rule
of
law
and
effective
state
institutions,
it
is
difficult
for
civil
society
organisations
to
make
headway.
TildeMODEL v2018
Warum
kann
ich
das
nur
schwerlich
glauben?
Why
do
I
find
that
hard
to
believe?
OpenSubtitles v2018
Erinnerungen
an
unsere
gemeinsame
Zeit
verblassen
nur
schwerlich.
Memories
of
our
time
together
will
fade
only
with
difficulty.
OpenSubtitles v2018
Bei
einer
reinen
Messung
der
Strömungsgeschwindigkeit
können
diese
wechselnden
Umstände
nur
schwerlich
berücksichtigt-werden.
It
is
difficult
to
take
account
of
these
changing
circumstances
in
the
case
of
a
flow
rate
measurement
alone.
EuroPat v2
In
dieser
Anordnung
kann
dehalb
nur
schwerlich
eine
ausreichende
Kühlleistung
erreicht
werden.
In
this
arrangement,
therefore,
an
adequate
cooling
performance
can
be
achieved
only
with
difficulty.
EuroPat v2
Dies
führt
dazu,
daß
Tintenfässer
bzw.
Tintengläser
nur
schwerlich
geleert
werden
können.
This
results
in
that
inkpots
or
ink
bottles
can
be
emptied
only
with
difficulty.
EuroPat v2
Man
kann
unserem
zunehmenden
medizinischen
Wissen
jedoch
nur
schwerlich
nicht
optimistisch
gegenüberstehen.
But
it
is
hard
not
to
be
optimistic
about
our
increasing
medical
knowledge.
News-Commentary v14
Die
durch
Lagerung
entfernte
Restmenge
ist
einer
Wiedergewinnung
nur
schwerlich
zugänglich.
The
residual
amount
removed
by
storage
is
accessible
but
with
difficulty
for
its
recovery.
EuroPat v2
Ein
solcher
Plan
kann
nur
schwerlich
Erfolg
haben.
Such
a
plan
can
hardly
succeed.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Netfox-Website
selbst
ist
sehr
veraltet,
weshalb
man
sich
nur
schwerlich
zurechtfindet.
The
Netfox
website
itself
is
very
outdated
which
makes
it
a
bit
difficult
to
find
your
way
around.
ParaCrawl v7.1
Die
Sonne
kann
den
Satelliten
also
nur
schwerlich
auf
der
erforderlichen
Bahn
halten.
So
the
sun
will
hardly
be
able
to
keep
the
satellite
on
the
demanded
track
at
its
utmost
position.
ParaCrawl v7.1
Ein
klarerer
Fall
von
selbstbezüglicher
Zusammenhanglosigkeit
ließe
sich
nur
schwerlich
finden.
A
clearer
case
of
self-referential
incoherence
it
would
be
hard
to
find.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
mir
nur
schwerlich
eine
wichtigere
Frage
als
diese
vorstellen.
I
find
it
difficult
to
imagine
a
more
important
question.
ParaCrawl v7.1
Nur
schwerlich
könnten
eventuelle
Missverständnisse
diese
Erfahrung
überschatten.
It
would
be
difficult
to
overshadow
this
experience
by
any
eventual
misunderstandings.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
ich
das
gesagt
hatte,
ließ
sich
das
Gespräch
nur
schwerlich
fortsetzen.
There
seemed
to
be
no
way
to
continue
the
conversation
after
what
I
had
said.
ParaCrawl v7.1