Translation of "Nur schade" in English
Ich
finde
es
nur
schade,
dass
die
"Übertragungspflichten"
abgelehnt
wurden.
I
am
just
sorry
that
'must
carry'
has
been
rejected.
Europarl v8
Es
ist
nur
schade,
dass
er
überfällig
ist.
It
is
just
a
pity
that
it
is
overdue.
Europarl v8
Nur
schade,
dass
sie
auf
halbem
Weg
schlapp
gemacht
hat.
Too
bad
she
conked
out
midway.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
schade,
dass
es
nicht
schon
früher
dazu
gekommen
ist.
I'm
sorry
it
was
under
these
circumstances.
OpenSubtitles v2018
Schade
nur,
dass
du
keine
bist.
It's
too
bad
you're
not.
OpenSubtitles v2018
Schade
nur,
dass
er
mich
nicht
zum
Duell
herausfordern
kann.
Bad
day
for
him,
he
cannot
fight
the
duel.
OpenSubtitles v2018
Schade
nur,
dass
Sie
es
nicht
zum
Dinner
geschafft
haben.
Too
bad
you
couldn't
make
it
in
time
for
dinner.
OpenSubtitles v2018
Wenn
jemand
wegen
uns
leidet,
wäre
das
nur
zu
schade.
If
someone
suffers
because
of
us,
that's
just
too
bad.
OpenSubtitles v2018
Nur
schade,
dass
Sie
Ihre
Versprechungen
noch
nie
hielten.
I
promise
you
a
triumph.
It's
a
pity
you
never
keep
your
promises,
dear
Duke.
OpenSubtitles v2018
Nur
schade,
dass
ich
ihm
nie
sagen
konnte,
was
ich
fühle.
I'm
just
sorry
I
never
got
a
chance
to
let
him
know
how
I
feel.
OpenSubtitles v2018
Nur
schade,
dass
der
Eimer
einem
Santa
der
Heilsarmee
gehörte.
Yeah,
it's
too
bad
that
bucket
belonged
to
a
Salvation
Army
Santa.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
wäre
es
nur
zu
schade,
die
Traumsuite
ungenutzt
zu
lassen.
That
said,
it
would
be
a
shame
to
let
the
dream
suite
go
to
waste.
OpenSubtitles v2018
Nur
schade,
dass
wir
uns
kaum
noch
sehen.
Just
a
shame
we
hardly
get
to
see
each
other.
OpenSubtitles v2018
Nichts,
nur
schade,
dass
wir
nicht
bei
euch
sind.
It's
just
hard
not
being
with
you.
OpenSubtitles v2018
Schade
nur,
dass
sie
solchen
Scheiß
spielt.
Too
bad
she
plays
such
crap.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ist
nur
schade,
dass
ich
heute
Abend
nicht
kann.
No,
I'm
just
bummed
I
can't
make
it
tonight.
OpenSubtitles v2018
Nur
schade,
dass
die
Scheißproduzenten
ihn
verderben.
Too
bad
the
asshole
producers
took
all
the
fun
away.
OpenSubtitles v2018
Nur
zu
schade,
dass
ihr
es
nicht
könnt.
Too
bad
you
can't
OpenSubtitles v2018
Schade
nur,
dass
Ihr
Ehrgeiz
Ihr
Talent
um
Längen
übertrifft.
Too
bad
your
ambition
outweighs
your
talent.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
zu
Schade,
dass
du
es
nicht
erkennst.
It's
just
too
bad
you
don't
recognize
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
fänd's
nur
schade,
wenn
Alfred
geht.
I
just
think
it's
a
shame
if
Alfred
has
to
go.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
zu
schade,
dass
er
es
nie
hören
wird.
It's
just
too
bad
he
never
will.
OpenSubtitles v2018
Nur
schade,
dass
sie
dich
und
Font
nicht
mit
Namen
erwähnt
haben.
Just
wish
they'd
mention
you
and
Font
by
name.
OpenSubtitles v2018
Nur
schade,
dass
Luke
das
nicht
gesehen
hat.
I'm
only
sorry
Luke
didn't
live
to
see
this.
OpenSubtitles v2018
Nur
schade,
wenn
Talent
vergeudet
wird,
Jeff.
I
just
hate
to
see
wasted
potential,
Jeff.
OpenSubtitles v2018
Nur
Schade
das
Ihr
Hacker,
den
Sie
einstellten,
erwischt
wurde.
Too
bad
the
hack
you
hired
to
steal
the
cases
got
caught.
OpenSubtitles v2018