Übersetzung für "Nur schade" in Englisch

Ich finde es nur schade, dass die "Übertragungspflichten" abgelehnt wurden.
I am just sorry that 'must carry' has been rejected.
Europarl v8

Es ist nur schade, dass er überfällig ist.
It is just a pity that it is overdue.
Europarl v8

Nur schade, dass sie auf halbem Weg schlapp gemacht hat.
Too bad she conked out midway.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur schade, dass es nicht schon früher dazu gekommen ist.
I'm sorry it was under these circumstances.
OpenSubtitles v2018

Schade nur, dass du keine bist.
It's too bad you're not.
OpenSubtitles v2018

Schade nur, dass er mich nicht zum Duell herausfordern kann.
Bad day for him, he cannot fight the duel.
OpenSubtitles v2018

Schade nur, dass Sie es nicht zum Dinner geschafft haben.
Too bad you couldn't make it in time for dinner.
OpenSubtitles v2018

Wenn jemand wegen uns leidet, wäre das nur zu schade.
If someone suffers because of us, that's just too bad.
OpenSubtitles v2018

Nur schade, dass Sie Ihre Versprechungen noch nie hielten.
I promise you a triumph. It's a pity you never keep your promises, dear Duke.
OpenSubtitles v2018

Nur schade, dass ich ihm nie sagen konnte, was ich fühle.
I'm just sorry I never got a chance to let him know how I feel.
OpenSubtitles v2018

Nur schade, dass der Eimer einem Santa der Heilsarmee gehörte.
Yeah, it's too bad that bucket belonged to a Salvation Army Santa.
OpenSubtitles v2018

Allerdings wäre es nur zu schade, die Traumsuite ungenutzt zu lassen.
That said, it would be a shame to let the dream suite go to waste.
OpenSubtitles v2018

Nur schade, dass wir uns kaum noch sehen.
Just a shame we hardly get to see each other.
OpenSubtitles v2018

Nichts, nur schade, dass wir nicht bei euch sind.
It's just hard not being with you.
OpenSubtitles v2018

Schade nur, dass sie solchen Scheiß spielt.
Too bad she plays such crap.
OpenSubtitles v2018

Nein, ist nur schade, dass ich heute Abend nicht kann.
No, I'm just bummed I can't make it tonight.
OpenSubtitles v2018

Nur schade, dass die Scheißproduzenten ihn verderben.
Too bad the asshole producers took all the fun away.
OpenSubtitles v2018

Nur zu schade, dass ihr es nicht könnt.
Too bad you can't
OpenSubtitles v2018

Schade nur, dass Ihr Ehrgeiz Ihr Talent um Längen übertrifft.
Too bad your ambition outweighs your talent.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur zu Schade, dass du es nicht erkennst.
It's just too bad you don't recognize it.
OpenSubtitles v2018

Ich fänd's nur schade, wenn Alfred geht.
I just think it's a shame if Alfred has to go.
OpenSubtitles v2018

Es ist nur zu schade, dass er es nie hören wird.
It's just too bad he never will.
OpenSubtitles v2018

Nur schade, dass sie dich und Font nicht mit Namen erwähnt haben.
Just wish they'd mention you and Font by name.
OpenSubtitles v2018

Nur schade, dass Luke das nicht gesehen hat.
I'm only sorry Luke didn't live to see this.
OpenSubtitles v2018

Nur schade, wenn Talent vergeudet wird, Jeff.
I just hate to see wasted potential, Jeff.
OpenSubtitles v2018

Nur Schade das Ihr Hacker, den Sie einstellten, erwischt wurde.
Too bad the hack you hired to steal the cases got caught.
OpenSubtitles v2018