Übersetzung für "Nur schwer" in Englisch

Es handelt sich dabei um ein Druckmittel, das nur schwer fassbar ist.
This is an instrument of pressure that is difficult to capture precisely.
Europarl v8

Darum können Staaten das nur schwer in den Griff bekommen.
So governments find it difficult to get a grip on the situation.
Europarl v8

Wir alle wissen, daß solche Programme nur äußerst schwer zu kontrollieren sind.
We all know that such programmes are extremely difficult to monitor.
Europarl v8

Die dabei möglicherweise zur Anwendung kommenden Mittel lassen sich jedoch nur schwer prognostizieren.
Precisely with what means, it is very difficult indeed to predict.
Europarl v8

Es ist nur schwer verständlich, weshalb die Mitgliedstaaten nicht besser mitarbeiten.
It is very hard to understand why we do not have better cooperation from all the Member States.
Europarl v8

Die Effektivität dieser Bemühungen ist jedoch nur schwer meßbar.
It is difficult to measure the effectiveness of these efforts, however.
Europarl v8

Eine allgemeine Anerkennung der Gebärdensprache wird nur schwer möglich sein.
It will be difficult to achieve general recognition for sign language.
Europarl v8

Die Landwirtschaftspolitik des Rates in der Schafwirtschaft ist nur schwer zu verstehen.
It is rather difficult to understand the Council's line on sheepmeat production.
Europarl v8

Die aktuelle Zahl der Flüchtlinge in Ostzaire ist nur schwer zu schätzen.
It is difficult to assess in full the current number of refugees in Eastern Zaire.
Europarl v8

Zu den 600.000 vermißten Personen kann man nur schwer etwas sagen.
With regard to the 600, 000 who are missing, it is very difficult to make an assessment.
Europarl v8

In bestimmten Gebieten bzw. Unternehmen ist eine Ölkuchenkontrolle nur schwer durchzuführen.
In certain areas or companies it is difficult to carry out controls on oilcake.
Europarl v8

Es lassen sich nur schwer bessere und nahrhaftere Produkte finden.
It would be very hard to find a better and more nourishing food.
Europarl v8

Erwiesenermaßen ist nämlich ein Prozentpunkt zusätzlich pro Jahr bereits nur sehr schwer erreichbar.
Indeed, it has become apparent that one extra percentage point per year will be quite difficult enough to achieve.
Europarl v8

Die politische Kultur der Türkei ist offenbar nur schwer zu ändern.
It appears that it is difficult to change Turkey' s political culture.
Europarl v8

Die technologische Notwendigkeit ist in diesem Fall nur schwer zu bestreiten.
The technological need is difficult to dispute in this case.
Europarl v8

Die Dinge, die wir ändern müssen, lassen sich nur schwer ändern.
The things we need to change cannot be changed easily.
Europarl v8

So gesehen fände ich eine Mittelverschiebung von Asien nach Lateinamerika nur schwer nachvollziehbar.
On this basis, I would find shifting resources from Asia to Latin America hard to defend.
Europarl v8

Es gibt jedoch zwei Punkte, welche die Kommission nur schwer akzeptieren kann.
However, there are two points which the Commission finds difficult to accept.
Europarl v8

Eine sichere und risikofreie Behandlung von Speiseresten ist nur sehr schwer zu garantieren.
It is difficult to guarantee safe and risk-free handling of catering waste.
Europarl v8

Einen Punkt konnten wir nur sehr schwer verstehen.
There was one point we found it very difficult to understand.
Europarl v8

Tourismus und Nacht lassen sich nur schwer miteinander in Verbindung bringen.
It is hard to associate tourism with the night.
Europarl v8

Daher kann ich die Haltung dieser Nicht-EU-Länder nur schwer verstehen.
I therefore find the attitude of these non-EU countries difficult to understand.
Europarl v8

Unter solchen Bedingungen kann man nur schwer arbeiten.
It is difficult for us to work under such conditions.
Europarl v8

Daher lassen sich hier nur schwer Vergleiche anstellen.
Therefore you cannot compare them very easily.
Europarl v8

Derartige Aktivitäten lassen sich nur schwer rechtfertigen.
It is difficult to see how those activities can be justified.
Europarl v8