Translation of "Nur mit" in English
Nun,
dies
wird
nur
mit
dem
Vertrag
von
Lissabon
möglich
sein.
Now,
this
will
only
be
possible
with
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Mit
nur
beschränkten
Mitteln
löste
er
die
sehr
umfangreiche,
ihm
aufgetragene
Aufgabe.
It
had
limited
resources
with
which
to
tackle
the
scale
of
the
task
to
be
accomplished.
Europarl v8
Nur
mit
einem
vereinten
Europa
können
wir
die
Globalisierung
mitgestalten.
Only
with
a
united
Europe
can
we
shape
globalisation.
Europarl v8
Laut
Statistik
kümmert
sich
nur
eine
Person
mit
Berufserfahrung
um
SOLVIT.
According
to
the
statistics,
SOLVIT
is
looked
after
by
just
one
individual
on
work
experience.
Europarl v8
Jedenfalls
war
der
Entscheid
nur
knapp
mit
54
%
der
Stimmen
erfolgreich.
In
any
case,
the
referendum
passed
with
just
54%
of
the
votes.
Europarl v8
Diese
Option
kann
nur
mit
dem
ausdrücklichen
Einverständnis
der
Arabischen
Liga
erwogen
werden.
However,
this
option
could
only
be
envisaged
with
the
explicit
consent
of
the
Arab
League.
Europarl v8
Diese
Strategie
kann
jedoch
nur
mit
einem
neuen
mehrjährigen
Finanzrahmen
vollständig
umgesetzt
werden.
However,
this
strategy
can
only
be
fully
achieved
if
there
is
a
new
multiannual
financial
framework.
Europarl v8
Private
Postdienste
sind
effizient,
und
öffentliche
Postbetreiber
können
nur
mit
Subventionen
wirtschaften.
Private
postal
services
are
efficient
and
public
postal
services
can
only
operate
with
subsidies.
Europarl v8
Warum
übersehen
Sie
sie
und
verhandeln
nur
mit
den
großen
Fraktionen?
Why
do
you
pass
over
the
other
groups
and
deal
only
with
the
large
ones?
Europarl v8
Nur
mit
Fakten
können
Vorurteile
verändert
werden.
Prejudices
can
only
be
changed
on
the
basis
of
facts.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
kann
nur
mit
entsprechenden
gesetzlichen
Grundlagen
funktionieren.
The
internal
market
can
only
function
with
appropriate
legal
bases.
Europarl v8
Nur
allgemeine
Dienste
mit
einer
deutlichen
internationalen
Dimension
brauchen
Mindesstandards
auf
europäischer
Ebene.
Only
general
services
with
an
obvious
international
dimension
require
minimum
standards
at
European
level.
Europarl v8
Es
kann
ja
nur
mit
Wissen
türkischer
Behörden
geschehen
sein.
It
may
indeed
have
happened
with
the
knowledge
of
the
Turkish
authorities.
Europarl v8
Nur
mit
viel
gutem
Willen
sind
synthetische
Gene
als
Erfindung
zu
betrachten.
Only
with
a
great
deal
of
goodwill
can
synthetic
genes
be
considered
to
be
inventions.
Europarl v8
Diese
Debatte
sollte
sich
nicht
nur
mit
dem
Wiener
Rat
befassen.
This
debate
should
not
just
be
about
the
Vienna
Council.
Europarl v8
Nur
mit
dem
Abänderungsantrag
2
kann
sich
unsere
Fraktion
nicht
einverstanden
erklären.
There
is
just
one
point
on
which
our
group
does
not
agree
and
that
is
on
Amendment
No
2.
Europarl v8
Nur
mit
dem
Wechsel,
Änderungsantrag
18,
habe
ich
Probleme.
I
still
have
questions
but
only
with
regard
to
the
bill
of
exchange,
Amendment
No
18.
Europarl v8
In
diesem
Fall
sollte
der
Wert
nur
mit
den
signifikanten
Dezimalstellen
übermittelt
werden.
In
that
case
the
value
should
be
delivered
with
the
significant
digits
only.
DGT v2019
Dänemark
verfügt
auch
über
Frequenzen
mit
nur
regionaler
Reichweite.
Denmark
also
provides
access
to
frequencies
with
only
regional
coverage.
DGT v2019
Deshalb
ist
Sicherheit
nur
mit
einem
klaren
Verbot
zu
erreichen.
Therefore,
safety
can
only
be
achieved
with
an
outright
ban.
Europarl v8
Wenn
wir
nur
einen
Dialog
mit
den
Bürgern
hätten.
If
only
we
had
civil
dialogue.
Europarl v8
Trauriges
Schlusslicht
ist
dabei
übrigens
Deutschland
mit
nur
ca.
2
%.
The
sorry
country
bringing
up
the
rear
in
this
case,
I
might
add,
is
Germany
with
only
around
2%.
Europarl v8
Wir
können
uns
hier
im
Europäischen
Parlament
nicht
nur
mit
Reden
begnügen.
We
cannot
just
make
do
with
speeches
here,
in
the
European
Parliament.
Europarl v8
Allerdings
macht
ein
Mindestlohn
nur
in
Kombination
mit
weiteren
Maßnahmen
Sinn.
However,
a
minimum
wage
only
makes
sense
when
combined
with
additional
measures.
Europarl v8
Ein
Wirtschaftsaufschwung
wird
in
Europa
nur
mit
einem
ehrgeizigen
Haushaltsplan
möglich
sein.
Only
through
an
ambitious
budget
will
economic
recovery
be
possible
in
Europe.
Europarl v8