Translation of "Nur mit hilfe" in English
Die
europäische
Union
kann
diese
Aufgaben
nur
mit
Hilfe
modernster
Technik
lösen.
The
European
Union
needs
to
use
the
latest
technology
available
to
meet
these
needs.
Europarl v8
Das
war
übrigens
auch
nur
mit
Hilfe
der
Amerikaner
möglich.
That
breakthrough,
incidentally,
could
not
have
been
achieved
without
the
help
of
the
United
States.
Europarl v8
Eine
vollständige
energetische
Bewertung
von
Kesseln
kann
nur
mit
Hilfe
des
Kessel-Nutzungsgrades
erfolgen.
In
a
typical
installation,
this
is
the
only
difference
between
a
condensing
and
non-condensing
boiler.
Wikipedia v1.0
Nur
mit
Hilfe
von
Mutschlechner
schaffte
er
es
wieder
ins
Basislager.
In
the
end
he
only
made
it
back
to
base
camp
with
Mutschlechner's
help.
Wikipedia v1.0
Tom
verkleidete
sich
als
Geist,
nur
mit
Hilfe
eines
alten
Lakens.
Tom
disguised
himself
as
a
ghost
using
nothing
but
an
old
blanket.
Tatoeba v2021-03-10
Erreicht
werden
kann
dies
nur
mit
Hilfe
einer
Harmonisierung
des
Folgerechts.
This
objective
cannot
be
attained
without
harmonisation
in
the
field
of
the
resale
right.
JRC-Acquis v3.0
Eine
Keimung
kann
nur
mit
Hilfe
eines
speziellen
Wurzelpilzes
(Mykorrhiza)
erfolgen.
Therefore,
germination
can
take
place
only
by
means
of
infection
with
a
root
fungus
(mycorrhiza).
Wikipedia v1.0
Der
Kühlflüssigkeitsumlauf
darf
nur
mit
Hilfe
der
Wasserpumpe
des
Motors
erfolgen.
The
cooling-liquid
circulation
shall
be
operated
by
the
engine
water
pump
only.
DGT v2019
Die
Interoperabilitätsproblematik
kann
nur
mit
Hilfe
der
Mitgliedstaaten
gelöst
werden.
Support
from
the
Member
States
is
needed
to
ensure
that
interoperability
issues
can
be
addressed.
TildeMODEL v2018
Diese
Baumodule
können
nur
mit
Hilfe
von
Ro-Ro-Schiffen
auf
die
Exportmärkte
transportiert
werden.
The
building
modules
may
only
be
transported
to
export
markets
by
ro-ro
vessels.
DGT v2019
Dieser
unbefriedigende
Zustand
läßt
sich
nur
mit
Hilfe
einer
gemeinschaftlichen
Maßnahme
beseitigen.
This
unsatisfactory
situation
can
only
be
resolved
by
a
Community
measure.
TildeMODEL v2018
Und
ich
kann
ihn
nur
mit
deiner
Hilfe
schaffen.
Now,
hey...
And
I
can
only
do
it
if
I
have
your
help.
OpenSubtitles v2018
Die
Rio+20-Ziele
lassen
sich
nur
mit
Hilfe
eines
umfassenden
politischen
Rahmens
verwirklichen.
Rio+20
goals
will
only
be
achieved
by
an
overarching
policy
framework.
TildeMODEL v2018
Ich
brauche
anscheinend
nur
etwas
Hilfe
mit
dieser
Rede.
No.
I'm
only
trying
to
get
a
little
intelligible
help
on
this
assignment.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
kann
dieses
Netz
nur
mit
Hilfe
der
Informatik
und
Bürotik
erfolgreich
arbeiten.
Such
a
network
can
only
work
effectively,
of
course,
if
information
and
office
automation
technologies
are
used.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
einen
Plan,
aber
der
funktioniert
nur
mit
Ihrer
Hilfe.
I
have
a
plan.
But
the
only
way
I
can
pull
it
off
is
with
your
help.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
geht
nur
mit
deiner
Hilfe.
But
we
can
only
do
that
with
your
help.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
vielleicht
nur
mit
etwas
Hilfe
meiner
Freunde
geschafft.
I
just
may
have
gotten
by
with
a
little
help
from
my
friends.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Moment
brauchen
wir
nur
deine
Hilfe
mit
der
Flamme.
Right
now,
we
just
need
your
help
with
the
Flame.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
ihn
aufhalten,
aber
nur
mit
deiner
Hilfe.
Now,
I
can
stop
them,
but
only
with
your
help.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
nur
mit
Hilfe
und
Koordinierung
der
EU
möglich.
Bar
codes
are
not
only
used
in
shops
and
supermarkets,
but
is
increasingly
to
be
found
in
areas
where
a
high
level
of
security,
effectiveness
and
control
is
needed,
for
example,
banks,
hospitals,
etc...
EUbookshop v2
Zahlreiche
der
dort
aufgezählten
Ziele
können
nur
mit
Hilfe
des
Versandverfahrens
erreicht
werden.
The
organization
was
founded
in
1958,
only
very
shortly
afier
the
establishment
of
the
Treaty
of
Rome.
EUbookshop v2
Ich
brauchte
nur
Hilfe
mit
ihr.
I
just
needed
help
with
her.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
können
wir
nur
mit
eurer
Hilfe
weitermachen!
So
it's
only
with
your
help
that
we
can
continue
to
do
our
show.
OpenSubtitles v2018
Und
das
ist
nur
mit
deiner
Hilfe
möglich.
I
can
only
do
that,
thank
to
you.
OpenSubtitles v2018
Also,
nur
mit
euerer
Hilfe
können
wir
auch
eine
zweite
Staffel
machen.
So,
it's
only
with
your
help
we
will
be
able
to
do
a
Season
2.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
das
nur
mit
eurer
Hilfe
tun.
Because
it's
only
with
your
help
that
we
can
do
the
show.
OpenSubtitles v2018