Translation of "Nur mit hilfe" in English

Die europäische Union kann diese Aufgaben nur mit Hilfe modernster Technik lösen.
The European Union needs to use the latest technology available to meet these needs.
Europarl v8

Das war übrigens auch nur mit Hilfe der Amerikaner möglich.
That breakthrough, incidentally, could not have been achieved without the help of the United States.
Europarl v8

Eine vollständige energetische Bewertung von Kesseln kann nur mit Hilfe des Kessel-Nutzungsgrades erfolgen.
In a typical installation, this is the only difference between a condensing and non-condensing boiler.
Wikipedia v1.0

Nur mit Hilfe von Mutschlechner schaffte er es wieder ins Basislager.
In the end he only made it back to base camp with Mutschlechner's help.
Wikipedia v1.0

Tom verkleidete sich als Geist, nur mit Hilfe eines alten Lakens.
Tom disguised himself as a ghost using nothing but an old blanket.
Tatoeba v2021-03-10

Erreicht werden kann dies nur mit Hilfe einer Harmonisierung des Folgerechts.
This objective cannot be attained without harmonisation in the field of the resale right.
JRC-Acquis v3.0

Eine Keimung kann nur mit Hilfe eines speziellen Wurzelpilzes (Mykorrhiza) erfolgen.
Therefore, germination can take place only by means of infection with a root fungus (mycorrhiza).
Wikipedia v1.0

Der Kühlflüssigkeitsumlauf darf nur mit Hilfe der Wasserpumpe des Motors erfolgen.
The cooling-liquid circulation shall be operated by the engine water pump only.
DGT v2019

Die Interoperabilitätsproblematik kann nur mit Hilfe der Mitgliedstaaten gelöst werden.
Support from the Member States is needed to ensure that interoperability issues can be addressed.
TildeMODEL v2018

Diese Baumodule können nur mit Hilfe von Ro-Ro-Schiffen auf die Exportmärkte transportiert werden.
The building modules may only be transported to export markets by ro-ro vessels.
DGT v2019

Dieser unbefriedigende Zustand läßt sich nur mit Hilfe einer gemeinschaftlichen Maßnahme beseitigen.
This unsatisfactory situation can only be resolved by a Community measure.
TildeMODEL v2018

Und ich kann ihn nur mit deiner Hilfe schaffen.
Now, hey... And I can only do it if I have your help.
OpenSubtitles v2018

Die Rio+20-Ziele lassen sich nur mit Hilfe eines umfassenden politischen Rahmens verwirklichen.
Rio+20 goals will only be achieved by an overarching policy framework.
TildeMODEL v2018

Ich brauche anscheinend nur etwas Hilfe mit dieser Rede.
No. I'm only trying to get a little intelligible help on this assignment.
OpenSubtitles v2018

Natürlich kann dieses Netz nur mit Hilfe der Informatik und Bürotik erfolgreich arbeiten.
Such a network can only work effectively, of course, if information and office automation technologies are used.
TildeMODEL v2018

Ich habe einen Plan, aber der funktioniert nur mit Ihrer Hilfe.
I have a plan. But the only way I can pull it off is with your help.
OpenSubtitles v2018

Aber das geht nur mit deiner Hilfe.
But we can only do that with your help.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es vielleicht nur mit etwas Hilfe meiner Freunde geschafft.
I just may have gotten by with a little help from my friends.
OpenSubtitles v2018

In diesem Moment brauchen wir nur deine Hilfe mit der Flamme.
Right now, we just need your help with the Flame.
OpenSubtitles v2018

Ich kann ihn aufhalten, aber nur mit deiner Hilfe.
Now, I can stop them, but only with your help.
OpenSubtitles v2018

Dies ist nur mit Hilfe und Koordinierung der EU möglich.
Bar codes are not only used in shops and supermarkets, but is increasingly to be found in areas where a high level of security, effectiveness and control is needed, for example, banks, hospitals, etc...
EUbookshop v2

Zahlreiche der dort aufgezählten Ziele können nur mit Hilfe des Versandverfahrens erreicht werden.
The organization was founded in 1958, only very shortly afier the establishment of the Treaty of Rome.
EUbookshop v2

Ich brauchte nur Hilfe mit ihr.
I just needed help with her.
OpenSubtitles v2018

Deshalb können wir nur mit eurer Hilfe weitermachen!
So it's only with your help that we can continue to do our show.
OpenSubtitles v2018

Und das ist nur mit deiner Hilfe möglich.
I can only do that, thank to you.
OpenSubtitles v2018

Also, nur mit euerer Hilfe können wir auch eine zweite Staffel machen.
So, it's only with your help we will be able to do a Season 2.
OpenSubtitles v2018

Wir können das nur mit eurer Hilfe tun.
Because it's only with your help that we can do the show.
OpenSubtitles v2018