Translation of "Nur in abstimmung mit" in English

Häufig lassen sich diese Veränderungen nur in Abstimmung mit den Arbeitnehmervertretern regeln.
Such changes can only be effectively dealt with in consultation with workplace representatives.
EUbookshop v2

Häufig lassen sich diese Themen nur in Abstimmung mit den Arbeitnehmervertretern wirksam regeln.
These issues can often only be effectively dealt with in consultation with workplace representatives.
EUbookshop v2

Dieser Schutz kann nur in enger Abstimmung mit den Herkunftsländern erfolgen.
This protection can only be provided in close cooperation with the countries of origin.
ParaCrawl v7.1

Auch dies darf nur in Abstimmung mit dem Verkäufer geschehen.
Again, this may only happen in consultation with the seller.
ParaCrawl v7.1

Allerdings geht dies nicht gegen die europäische Agrarpolitik, sondern nur in enger Abstimmung mit ihr.
However, this cannot be achieved by working counter to European agricultural policy but only in close coordination with such policy.
Europarl v8

Die Kommission kann den Direktor nur in Abstimmung mit dem Europäischen Parlament und dem Rat ernennen.
The Commission can only appoint the Director in agreement with the European Parliament and the Council.
Europarl v8

Dies kann nur in enger Abstimmung mit den internationalen Finanzinstitutionen und den Partnern vor Ort erfolgen.
This can only be achieved in close cooperation with international financial institutions and partners on site.
Europarl v8

Maßnahmen zur Verbesserung der Erdöl- und Erdgasversorgung sind nur in Abstimmung mit den Förderländern denkbar.
Measures to improve the security of oil and gas supplies can only be envisaged in coordination with producer countries.
TildeMODEL v2018

Besseren Verbraucherschutz hätte man im übrigen mit der Bestimmung erreichen können, daß der Anwalt während dieses Übergangszeitraums mit dem Recht des Aufnahmelandes nur in Abstimmung mit einem in diesem Land niedergelassenen Anwalt arbeiten darf.
Better protection of consumers' rights would also have been ensured by providing that, during this intermediate period, the lawyer can practise law in the host Member State only by acting together with a lawyer practising in that State.
Europarl v8

Deshalb ist es notwendig, dass, wenn der One-Stop-Shop richtig arbeiten soll, er nur in exzellenter Abstimmung mit dem jeweiligen nationalen Infrastrukturbetreiber arbeiten kann.
Therefore, if the one-stop shop is to work properly, it simply needs to be able to work in perfect harmony with the relevant national infrastructure operator.
Europarl v8

Alle diese Maßnahmen zur Koordinierung der Handlungsmittel im Bereich der Erdöl- und Erdgasversorgungssicherheit sind nur in Abstimmung mit den Förderländern und nicht gegen diese möglich.
All these measures for the coordination of action on the security of oil and gas supplies are conceivable only in cooperation rather than confrontation with the producer countries.
TildeMODEL v2018

Die Strategie kann nur in enger Abstimmung mit makroökonomischen und strukturpolitischen Maßnahmen konzipiert werden, die Wachstum und Wettbewerbsfähigkeit fördern, sowie mit politischen Maßnahmen zur Förderung der sozialen Eingliederung.
The strategy can only be conceived in close articulation with macro-economic policies and structural policies, which are favourable to growth and competitiveness, as well as policies promoting social inclusion.
TildeMODEL v2018

Handelsbeschränkende Maßnahmen sollten künftig nur in engster Abstimmung mit der WTO vorgesehen werden und nur soweit gehen dürfen, als dies zum Erreichen der verfolgten Ziele unbedingt erforderlich ist.
In future, trade restrictions should be introduced only with the full agreement of the WTO and should only include such provisions as are absolutely necessary for the achievement of the objectives concerned.
TildeMODEL v2018

Die Kommission nimmt die Entscheidung der zuständigen Behörden der Russischen Föderation und insbesondere die Tatsache zur Kenntnis, dass die Behörden diese Beschränkungen nur in Abstimmung mit der Kommission ändern können.
The Commission takes note of the decision of the competent authorities of the Russian Federation and in particular of the fact that any modifications to these restrictions can be adopted by these authorities only in coordination with the Commission.
DGT v2019

Die Kommission nimmt die Entscheidung der zuständigen Behörden der Russischen Föderation zur Kenntnis, insbesondere die Tatsache, dass die darin genannten Maßnahmen nicht abgeändert werden, bis die Sicherheitsmängel der betreffenden Luftfahrtunternehmen zur beiderseitigen Zufriedenheit sowohl der zuständigen Behörden der Russischen Föderation als auch der Kommission beseitigt sind, und dass jedwede Abänderung dieser Maßnahmen von den zuständigen Behörden der Russischen Föderation nur in Abstimmung mit der Kommission beschlossen werden kann.
The Commission takes note of the decision of the competent authorities of the Russian Federation, and in particular the fact that the measures referred to therein will not be modified until the safety deficiencies of the air carriers concerned have been resolved to the mutual satisfaction of both the competent authorities of the Russian Federation and the Commission and that any modifications to these measures can be adopted by the competent authorities of the Russian Federation only in coordination with the Commission.
DGT v2019

Wir treffen unsere Beschlüsse gemeinsam, manchmal nach längeren Diskussionen, aber nur selten in Abstimmung (mit einfacher Mehrheit), da wir bei unseren Verhandlungen an diesem Tisch meist einen Konsens erzielen oder zumindest das Gefühl haben, dass ein bestimmter Beschluss breite Unterstützung findet.
We take a decision together, sometimes after a closely argued debate, but it is fairly rare for us to have to vote (by simple majority), since the dynamics at work around this table generally bring consensus, or at least the feeling that the decision has broad backing.
TildeMODEL v2018

Das Esprit-Programm kann nur in Abstimmung mit den nationalen Behörden der Länder der Gemein schaft einsetzen und darf den freien Wettbewerb der europäischen Industrie in dieser Branche nicht beeinträchtigen.
The Esprit programme can only be implemented in agreement with the national authorities of the Com munity Member States and must not restrict free com petition in this branch of European industry.
EUbookshop v2

Nur in enger Abstimmung mit unseren Freunden und Verbündeten in aller Welt, aber insbesondere den USA, wird es uns gelingen, die großen wirtschaftlichen und politischen Herausforderungen unserer Zeit zu meistern.
In their efforts to obtain disarmament, the Ten attach high priority to progress in specific arms control and disarmament negotiations.
EUbookshop v2

Nur in enger Abstimmung mit unseren Freunden und Verbündeten in aller Welt, insbesondere aber den USA, wird es uns gelingen, die großen wirtschaftlichen und politischen Herausforderungen unserer Zeit zu meistern.
In their efforts to obtain disarmament the Ten attach high priority to progress in concrete arms control and disarmament negotiations. They are aiming at results on the arms control front which respect the principle of equality and parity, and which must be verifiable.
EUbookshop v2

Nach dem Statut des DGB müssen die angeschlossenen Verbände ihre Organisationsbereiche koordinieren, wobei diese Bereiche nur in Abstimmung mit der betreffenden Gewerkschaft bzw. den betreffenden Ge werkschaften und mit dem DGB selbst geändert werden können.
The unions to a more or less limited extent are integrated on boards dealing with educational and cultural matters, on boards of mass media, in institutions dealing with economic and social security matters, in the system of labour courts and social security courts, to give some idea of the multitude of their activities.
EUbookshop v2

Der Einsatz von Blitzlicht erfolgt nur in Abstimmung mit Ihnen, erweitert jedoch den Gestaltungsspielraum insbesondere in dunkleren Räumen enorm.
Using the flashlight only happens if you allow it, but widens the creative workspace a lot, especially in darker rooms.
ParaCrawl v7.1

Auf der Basis objektiver wissenschaftlicher Forschung und klinischer Beobachtungen ist das Programm Lebenskraft für Personen gestaltet, die unter stressbezogener Erschöpftheit und Burn-Out-Syndrom leiden, die ihre Vitalität steigern möchten, die ihre Genesung unterstützen möchten, die ihren Medikamentengebrauch reduzieren möchten (natürlich nur in Abstimmung mit dem Arzt).Digitale Studioeinspielungen unter der künstlerischen, wissenschaftlichen und technischen Leitung des Komponisten und Musikwissenschaftlers Peter Hübner.
On the basis of objective scientific research and clinical observations, this program "Vital Energy" is designed for people who suffer from STRESS -related exhaustion and "burnout syndrome", who want to increase their vitality, who want to support their recovery and who want to reduce their drug use (of course, only in consultation with the doctor).A Digital Studio Recording Under the Artistic, Scientific and Technical Direction of the Composer and Musicologist Peter HÃ1?4bner.
ParaCrawl v7.1

Auf der Basis objektiver wissenschaftlicher Forschung und klinischer Beobachtungen ist das Programm Lebenskraft für Personen gestaltet, die unter stressbezogener Erschöpftheit und „Burn-Out-Syndrom“ leiden, die ihre Vitalität steigern möchten, die ihre Genesung unterstützen möchten, die ihren Medikamentengebrauch reduzieren möchten (natürlich nur in Abstimmung mit dem Arzt).
On the basis of objective scientific research and clinical observations, this program “Vital Energy” is designed for people who suffer from STRESS-related exhaustion and “burnout syndrome”, who want to increase their vitality, who want to support their recovery and who want to reduce their drug use (of course, only in consultation with the doctor).
ParaCrawl v7.1

Dies hat sich geändert, inzwischen ist die Höhle (zum Glück) verschlossen und kann nur in Abstimmung mit der Nationalparkverwaltung Berchtesgaden besucht werden.
Later the cave was closed with a gate and may now only be visited with a key which must be obtained from the Nationalparkverwaltung Berchtesgaden .
ParaCrawl v7.1

Der privilegierte Account root (Superuser) sollte nur in Abstimmung mit dem Greenbone Networks Support (support @ greenbone .
The privileged account root (superuser) should only be used in consultation with the Greenbone Networks Support (support @ greenbone .
ParaCrawl v7.1

Auf der Basis objektiver wissenschaftlicher Forschung und klinischer Beobachtungen ist das Programm Lebenskraft für Personen gestaltet, die unter stressbezogener Erschöpftheit und Burn-Out-Syndrom leiden, die ihre Vitalität steigern möchten, die ihre Genesung unterstützen möchten, die ihren Medikamentengebrauch reduzieren möchten (natürlich nur in Abstimmung mit dem Arzt).
On the basis of objective scientific research and clinical observations, this program “Vital Energy” is designed for people who suffer from STRESS-related exhaustion and “burnout syndrome”, who want to increase their vitality, who want to support their recovery and who want to reduce their drug use (of course, only in consultation with the doctor).
ParaCrawl v7.1

Referenzen bisheriger Arbeitgeber und Vorgesetzter werden nur in Abstimmung mit Ihnen eingeholt und Ergebnisse aus diesen Gesprächen u. U. vermerkt und gespeichert.
References from your previous employers and superiors will only be requested with your agreement and results from these talks may be recorded and stored.
ParaCrawl v7.1