Translation of "Nur in abstimmung" in English
Häufig
lassen
sich
diese
Veränderungen
nur
in
Abstimmung
mit
den
Arbeitnehmervertretern
regeln.
Such
changes
can
only
be
effectively
dealt
with
in
consultation
with
workplace
representatives.
EUbookshop v2
Häufig
lassen
sich
diese
Themen
nur
in
Abstimmung
mit
den
Arbeitnehmervertretern
wirksam
regeln.
These
issues
can
often
only
be
effectively
dealt
with
in
consultation
with
workplace
representatives.
EUbookshop v2
Dieser
Schutz
kann
nur
in
enger
Abstimmung
mit
den
Herkunftsländern
erfolgen.
This
protection
can
only
be
provided
in
close
cooperation
with
the
countries
of
origin.
ParaCrawl v7.1
Auch
dies
darf
nur
in
Abstimmung
mit
dem
Verkäufer
geschehen.
Again,
this
may
only
happen
in
consultation
with
the
seller.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
geht
dies
nicht
gegen
die
europäische
Agrarpolitik,
sondern
nur
in
enger
Abstimmung
mit
ihr.
However,
this
cannot
be
achieved
by
working
counter
to
European
agricultural
policy
but
only
in
close
coordination
with
such
policy.
Europarl v8
Die
Kommission
kann
den
Direktor
nur
in
Abstimmung
mit
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
ernennen.
The
Commission
can
only
appoint
the
Director
in
agreement
with
the
European
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Dies
kann
nur
in
enger
Abstimmung
mit
den
internationalen
Finanzinstitutionen
und
den
Partnern
vor
Ort
erfolgen.
This
can
only
be
achieved
in
close
cooperation
with
international
financial
institutions
and
partners
on
site.
Europarl v8
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Erdöl-
und
Erdgasversorgung
sind
nur
in
Abstimmung
mit
den
Förderländern
denkbar.
Measures
to
improve
the
security
of
oil
and
gas
supplies
can
only
be
envisaged
in
coordination
with
producer
countries.
TildeMODEL v2018
Besseren
Verbraucherschutz
hätte
man
im
übrigen
mit
der
Bestimmung
erreichen
können,
daß
der
Anwalt
während
dieses
Übergangszeitraums
mit
dem
Recht
des
Aufnahmelandes
nur
in
Abstimmung
mit
einem
in
diesem
Land
niedergelassenen
Anwalt
arbeiten
darf.
Better
protection
of
consumers'
rights
would
also
have
been
ensured
by
providing
that,
during
this
intermediate
period,
the
lawyer
can
practise
law
in
the
host
Member
State
only
by
acting
together
with
a
lawyer
practising
in
that
State.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
notwendig,
dass,
wenn
der
One-Stop-Shop
richtig
arbeiten
soll,
er
nur
in
exzellenter
Abstimmung
mit
dem
jeweiligen
nationalen
Infrastrukturbetreiber
arbeiten
kann.
Therefore,
if
the
one-stop
shop
is
to
work
properly,
it
simply
needs
to
be
able
to
work
in
perfect
harmony
with
the
relevant
national
infrastructure
operator.
Europarl v8
Schließlich
gibt
es
nur
eine
Abstimmung,
in
der
all
unsere
Gedanken
und
Überlegungen
zum
Ausdruck
gebracht
werden
sollen.
There
is,
after
all,
only
one
vote,
which
has
to
reflect
all
our
feelings
and
considerations.
Europarl v8
Wird
wegen
der
Tätigkeit
der
Kommission
ein
Misstrauensantrag
eingebracht,
so
darf
das
Europäische
Parlament
nicht
vor
Ablauf
von
drei
Tagen
nach
seiner
Einbringung
und
nur
in
offener
Abstimmung
darüber
entscheiden.
If
a
motion
of
censure
on
the
activities
of
the
Commission
is
tabled
before
it,
the
European Parliament
shall
not
vote
thereon
until
at
least
three
days
after
the
motion
has
been tabled and
shall
do
so
only
by
open
vote.
EUconst v1
Alle
diese
Maßnahmen
zur
Koordinierung
der
Handlungsmittel
im
Bereich
der
Erdöl-
und
Erdgasversorgungssicherheit
sind
nur
in
Abstimmung
mit
den
Förderländern
und
nicht
gegen
diese
möglich.
All
these
measures
for
the
coordination
of
action
on
the
security
of
oil
and
gas
supplies
are
conceivable
only
in
cooperation
rather
than
confrontation
with
the
producer
countries.
TildeMODEL v2018
Die
Strategie
kann
nur
in
enger
Abstimmung
mit
makroökonomischen
und
strukturpolitischen
Maßnahmen
konzipiert
werden,
die
Wachstum
und
Wettbewerbsfähigkeit
fördern,
sowie
mit
politischen
Maßnahmen
zur
Förderung
der
sozialen
Eingliederung.
The
strategy
can
only
be
conceived
in
close
articulation
with
macro-economic
policies
and
structural
policies,
which
are
favourable
to
growth
and
competitiveness,
as
well
as
policies
promoting
social
inclusion.
TildeMODEL v2018
Handelsbeschränkende
Maßnahmen
sollten
künftig
nur
in
engster
Abstimmung
mit
der
WTO
vorgesehen
werden
und
nur
soweit
gehen
dürfen,
als
dies
zum
Erreichen
der
verfolgten
Ziele
unbedingt
erforderlich
ist.
In
future,
trade
restrictions
should
be
introduced
only
with
the
full
agreement
of
the
WTO
and
should
only
include
such
provisions
as
are
absolutely
necessary
for
the
achievement
of
the
objectives
concerned.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
nimmt
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
und
insbesondere
die
Tatsache
zur
Kenntnis,
dass
die
Behörden
diese
Beschränkungen
nur
in
Abstimmung
mit
der
Kommission
ändern
können.
The
Commission
takes
note
of
the
decision
of
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
and
in
particular
of
the
fact
that
any
modifications
to
these
restrictions
can
be
adopted
by
these
authorities
only
in
coordination
with
the
Commission.
DGT v2019
Die
Kommission
nimmt
die
Entscheidung
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
zur
Kenntnis,
insbesondere
die
Tatsache,
dass
die
darin
genannten
Maßnahmen
nicht
abgeändert
werden,
bis
die
Sicherheitsmängel
der
betreffenden
Luftfahrtunternehmen
zur
beiderseitigen
Zufriedenheit
sowohl
der
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
als
auch
der
Kommission
beseitigt
sind,
und
dass
jedwede
Abänderung
dieser
Maßnahmen
von
den
zuständigen
Behörden
der
Russischen
Föderation
nur
in
Abstimmung
mit
der
Kommission
beschlossen
werden
kann.
The
Commission
takes
note
of
the
decision
of
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation,
and
in
particular
the
fact
that
the
measures
referred
to
therein
will
not
be
modified
until
the
safety
deficiencies
of
the
air
carriers
concerned
have
been
resolved
to
the
mutual
satisfaction
of
both
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
and
the
Commission
and
that
any
modifications
to
these
measures
can
be
adopted
by
the
competent
authorities
of
the
Russian
Federation
only
in
coordination
with
the
Commission.
DGT v2019
Wir
treffen
unsere
Beschlüsse
gemeinsam,
manchmal
nach
längeren
Diskussionen,
aber
nur
selten
in
Abstimmung
(mit
einfacher
Mehrheit),
da
wir
bei
unseren
Verhandlungen
an
diesem
Tisch
meist
einen
Konsens
erzielen
oder
zumindest
das
Gefühl
haben,
dass
ein
bestimmter
Beschluss
breite
Unterstützung
findet.
We
take
a
decision
together,
sometimes
after
a
closely
argued
debate,
but
it
is
fairly
rare
for
us
to
have
to
vote
(by
simple
majority),
since
the
dynamics
at
work
around
this
table
generally
bring
consensus,
or
at
least
the
feeling
that
the
decision
has
broad
backing.
TildeMODEL v2018
Das
Esprit-Programm
kann
nur
in
Abstimmung
mit
den
nationalen
Behörden
der
Länder
der
Gemein
schaft
einsetzen
und
darf
den
freien
Wettbewerb
der
europäischen
Industrie
in
dieser
Branche
nicht
beeinträchtigen.
The
Esprit
programme
can
only
be
implemented
in
agreement
with
the
national
authorities
of
the
Com
munity
Member
States
and
must
not
restrict
free
com
petition
in
this
branch
of
European
industry.
EUbookshop v2
Nur
in
enger
Abstimmung
mit
unseren
Freunden
und
Verbündeten
in
aller
Welt,
aber
insbesondere
den
USA,
wird
es
uns
gelingen,
die
großen
wirtschaftlichen
und
politischen
Herausforderungen
unserer
Zeit
zu
meistern.
In
their
efforts
to
obtain
disarmament,
the
Ten
attach
high
priority
to
progress
in
specific
arms
control
and
disarmament
negotiations.
EUbookshop v2
Wird
wegen
der
Tätigkeit
der
Kommission
ein
Mißtrauensantrag
eingebracht,
so
darf
die
Versammlung
nicht
vor
Ablauf
von
drei
Tagen
nach
seiner
Einbringung
und
nur
in
offener
Abstimmung
darüber
entscheiden.
If
a
motion
of
censure
on
the
activities
ofthe
Commission
is
tabled
be
fore
it,
the
Assembly
shall
not
vote
thereon
until
at
least
three
days
after
the
motion
has
been
tabled
and
only
by
open
vote.
EUbookshop v2
Wird
wegen
der
Tätigkeit
der
Hohen
Behörde
ein
Mißtrauensantrag
eingebracht,
so
darf
das
Europäische
Parlament
nicht
vor
Ablauf
von
drei
Tagen
nach
seiner
Einbringung
und
nur
in
offener
Abstimmung
darüber
entscheiden
(*).
If
a
motion
of
censure
on
the
activities
of
the
High
Authority
is
tabled
before
it,
the
European
Parliament
shall
not
vote
thereon
until
at
least
three
days
after
the
motion
has
been
tabled
and
only
by
open
vote.*
EUbookshop v2
Wird
wegen
der
Tätigkeit
der
Kommission
ein
Mifttrauensantrag
eingebracht,
sodarf
das
Europäische
Parlament
nicht
vor
Ablauf
von
drei
Tagen
nach
seiner
Einbringung
und
nur
in
offener
Abstimmung
darüber
entscheiden.
If
a
motion
of
censure
on
the
activities
of
the
Commission
is
tabled
before
it,
the
European
Parliament
shall
not
vote
thereon
until
at
least
three
days
after
the
motion
has
been
tabled
and
only
by
open
vote.
EUbookshop v2
Wird
wegen
der
Tätigkeit
der
Hohen
Behörde
ein
Mißtrauensantrag
eingebracht,
so
darf
die
Versammlung
nicht
vor
Ablauf
von
drei
Tagen
nach
seiner
Einbringung
und
nur
in
offener
Abstimmung
darüber
entscheiden
(°).
If
a
motion
of
censure
on
the
activities
of
the
High
Authority
is
tabled
before
it,
the
Assembly
shall
not
vote
thereon
until
at
least
three
days
after
the
motion
has
been
tabled
and
only
by
open
vote.*
EUbookshop v2
Wird
wegen
der
Tätigkeit
der
Kommission
ein
Mißtrauensantrag
eingebracht,
so
darf
das
Europäische
Parlament
nicht
vor
Ablauf
von
drei
Tagen
nach
seiner
Einbringung
und
nur
in
offener
Abstimmung
darüber
entscheiden.
If
a
motion
of
censure
on
the
activities
of
the
Commission
is
tabled
before
it.
the
European
Parliament
shall
not
vote
thereon
until
at
least
three
days
after
the
motion
has
been
tabled
and
only
by
open
vote.
EUbookshop v2
Nur
in
enger
Abstimmung
mit
unseren
Freunden
und
Verbündeten
in
aller
Welt,
insbesondere
aber
den
USA,
wird
es
uns
gelingen,
die
großen
wirtschaftlichen
und
politischen
Herausforderungen
unserer
Zeit
zu
meistern.
In
their
efforts
to
obtain
disarmament
the
Ten
attach
high
priority
to
progress
in
concrete
arms
control
and
disarmament
negotiations.
They
are
aiming
at
results
on
the
arms
control
front
which
respect
the
principle
of
equality
and
parity,
and
which
must
be
verifiable.
EUbookshop v2