Translation of "Nur knapp" in English

Die regionalen Aspekte in Asien werden nur knapp gestreift.
Regional aspects in Asia are only touched upon.
Europarl v8

Beide entgingen nur knapp einer Katastrophe.
Both planes narrowly escaped disaster.
Europarl v8

Nur knapp die Hälfte aller älteren Arbeitnehmer hat einen Job.
Only just under a half of all older workers have a job.
Europarl v8

Er hat mit Aristide Briand und Gustav Stresemann das Ziel nur knapp verfehlt.
He and Aristide Briand and Gustav Stresemann only just missed achieving their aim.
Europarl v8

Auf der Homepage der ICANN findet man dazu nur sehr knapp gehaltene Angaben.
If you log on to ICANN's own home page, you find only scanty details of what has actually happened.
Europarl v8

In einigen Ländern ist aber nicht nur das Wasser knapp.
Sometimes water is not the only resource lacking in some countries.
GlobalVoices v2018q4

Der "Falter" entrann nur knapp dem finanziellen Ruin.
The "Falter" only barely escaped financial ruin.
Wikipedia v1.0

Er ist nur knapp dem Tod entkommen.
He barely missed being killed.
Tatoeba v2021-03-10

Er entging nur knapp dem Tode.
He barely missed being killed.
Tatoeba v2021-03-10

Ich kam dort nur knapp mit dem Leben davon.
I barely got out of there alive.
Tatoeba v2021-03-10

Tom ist nur knapp dem Tod entkommen.
Tom narrowly escaped death.
Tatoeba v2021-03-10

Tom entging nur knapp dem Tode.
Tom narrowly escaped being killed.
Tatoeba v2021-03-10