Translation of "Nur einen augenblick" in English

Aber dies dauerte nur einen Augenblick.
But that lasted only for an instant.
Books v1

Es wird nur einen Augenblick dauern.
It'll just take a moment.
Tatoeba v2021-03-10

Tom kam nur einen Augenblick zu spät.
Tom arrived just a moment too late.
Tatoeba v2021-03-10

Sie unbedingt sprechen, nur einen Augenblick.
I just want to talk to you one second.
OpenSubtitles v2018

Ich zögerte nur einen Augenblick, Sir.
I only hesitated for a moment, sir.
OpenSubtitles v2018

Ich habe nur meine Freunde einen Augenblick mit rauf gebracht.
I just brought my pals up for a moment.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte nur einen geeigneten Augenblick abwarten.
Just waiting for the right moment.
OpenSubtitles v2018

Nur einen Augenblick, und dann lassen wir Sie in Frieden.
This will just take a moment, and then we will leave you in peace.
OpenSubtitles v2018

Es währt nur einen Augenblick und er ist wieder wohl.
Upon a thought he will again be well.
OpenSubtitles v2018

Nur einen Augenblick, ich bin gleich wieder da.
Just a minute. I'll be right back.
OpenSubtitles v2018

Bitte warten Sie nur einen Augenblick.
Please wait just one moment.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir nur einen Augenblick, bitte.
Give me one moment, please.
OpenSubtitles v2018

Du hast niemals auch nur einen Augenblick der Liebe gekannt.
You have never known an instant of love.
OpenSubtitles v2018

Ja, nur... gib mir nur einen Augenblick.
Yeah, just -- just give me one second.
OpenSubtitles v2018

Manchmal sind sie nur für einen Augenblick da.
Sometimes there for just a moment.
OpenSubtitles v2018

Sie wurde nur einen Augenblick lang ganz verwirrt.
She just got it all mixed up, just for a moment.
OpenSubtitles v2018

Ich kam nur für diesen einen Augenblick aus der Hölle wieder zurück.
I've traveled all the way back from hell for this moment.
OpenSubtitles v2018

Es tut weh, aber nur einen Augenblick.
It hurts, but only for a moment.
OpenSubtitles v2018

Ich sah ihn nur für einen kurzen Augenblick.
I just glanced at him.
OpenSubtitles v2018

Ich will mich nur ausruhen, einen Augenblick.
Just let me sit quietly for a moment.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie mir nur einen Augenblick.
Give me one moment of your time.
OpenSubtitles v2018

Ich brauche nur einen Augenblick um mein Equipment aufzubauen.
It is. I'll just need a few moments to set up my equipment.
OpenSubtitles v2018

Ich muss mich nur einen Augenblick hinsetzen.
Just let me sit down for a moment.
OpenSubtitles v2018

Okay, denken wir nur einen Augenblick darüber nach.
Okay, well, l-let's just think about this for a second.
OpenSubtitles v2018

Nur einen Augenblick lang dachte ich...
The thing is, just for a moment I thought...
OpenSubtitles v2018

Meine Berührung wird sie nur einen Augenblick beruhigen.
But my touch will only soothe her for a moment.
OpenSubtitles v2018

Es dauerte nur einen Augenblick, dann verschwand sie.
It was a flash, and then she disappeared.
OpenSubtitles v2018

Ich hab sie mir nur für einen Augenblick vorgestellt, und das war's.
I just pictured them for one second, and that's all it took.
OpenSubtitles v2018

Nur einen Augenblick lang sollst du ihn anhören.
Just for a moment be prepared to hear him.
OpenSubtitles v2018