Translation of "Einen augenblick" in English
Wie
der
Dichter
sagte:
Holzfäller,
halte
einen
Augenblick
inne.
As
the
poet
said:
hey
lumberjack,
stop
a
moment.
Europarl v8
Herr
Präsident,
einen
Augenblick
lang
dachte
ich,
wir
würden
ausgelassen.
Mr
President,
for
a
moment
I
thought
we
were
being
left
out.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
noch
um
einen
Augenblick
bitten.
Please
be
patient
a
moment
longer.
Europarl v8
Einen
solchen
Augenblick
möchte
ich
allerdings
sorgfältig
aussuchen.
But
I
want
to
be
careful
to
pick
the
right
moment.
Europarl v8
Ich
möchte
vorschlagen,
einen
Augenblick
einzuhalten.
May
I
suggest
that
we
pause
for
a
moment.
Europarl v8
Wir
erleben
hier
einen
historischen
Augenblick,
Frau
Präsidentin
und
Herr
Kommissar.
This
is
a
historic
moment,
Madam
President
and
Commissioner.
Europarl v8
Herr
Morris,
hören
Sie
mir
bitte
einen
Augenblick
zu.
Mr
Morris,
listen
for
one
moment.
Europarl v8
Fairerweise
muß
ich
sagen,
daß
es
nicht
einen
Augenblick
langweilig
war.
It
is
fair
to
say
there
has
never
been
a
dull
moment.
Europarl v8
Sein
Auftritt
hier
in
unserem
Parlament
markiert
einen
historischen
Augenblick.
It
is
indeed
an
historic
moment
for
him
to
appear
before
us.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
erlebt
heute
einen
wichtigen,
einen
erfreulichen
Augenblick.
Today,
Europe
is
witnessing
an
important
moment,
a
happy
moment.
Europarl v8
Wir
erleben
in
diesem
Hohen
Haus
einen
historischen
Augenblick.
We
are
witnessing
an
historic
moment
in
this
Parliament.
Europarl v8
Stellen
wir
uns
einen
Augenblick
lang
vor,
der
Traum
würde
Wirklichkeit.
Let
us
imagine
for
a
moment
that
the
dream
comes
true.
Europarl v8
Doch
für
einen
solchen
Augenblick
der
Wahrheit
wären
Klarheit
und
Göttlichkeit
erforderlich.
Clarity
and
divinity
were,
however,
what
was
really
needed
for
a
genuine
moment
of
truth
to
emerge.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
jedoch
bitten,
einmal
einen
Augenblick
innezuhalten
und
nachzudenken.
I
should
like,
however,
to
call
on
them
to
stop
and
think
a
moment.
Europarl v8
Der
Archidiaconus
legte
seine
Hand
ans
Kinn
und
schien
einen
Augenblick
nachzudenken.
"The
goat."
The
archdeacon
dropped
his
chin
into
his
hand,
and
appeared
to
reflect
for
a
moment.
Books v1
Sie
stockte,
stand
einen
Augenblick
still
und
ging
dann
zu
Grete
zurück.
She
stood
very
still,
remained
there
a
moment,
and
then
went
back
out
to
Grete.
Books v1
Und
nicht
einen
Augenblick
durften
wir
ihn
allein
lassen.
One
could
not
leave
him
a
moment
alone.
Books v1
Tom
war
einen
Augenblick
in
Verwirrung.
Tom
was
a
trifle
disconcerted.
Books v1
Gewähren
sie
der
Produktions-Verbrauchs-Routine
einen
Augenblick
Ruhe.
Provide
a
moment
of
pause
in
the
production-consumption
routine.
GlobalVoices v2018q4
Viele
Leute
bezeichnen
dies
als
einen
historischen
Augenblick.
Many
people
are
calling
this
a
historical
moment.
GlobalVoices v2018q4
Einen
Augenblick
lang
fühlte
er
Linderung.
For
one
moment,
he
was
relieved.
Books v1
Aber
dies
dauerte
nur
einen
Augenblick.
But
that
lasted
only
for
an
instant.
Books v1
Anna
war
einen
Augenblick
unschlüssig
und
überlegte.
Anna
hesitated
for
a
moment.
Books v1
Er
benutzte
einen
Augenblick,
wo
der
Lehrer
schweigend
in
das
Buch
sah.
He
chose
a
moment
when
the
teacher
was
looking
silently
into
the
book:
Books v1
Erinnern
Sie
sich
an
einen
ganz
bestimmten
Augenblick?
Do
you
remember
a
particular
moment?
GlobalVoices v2018q4
Wir
könnten
nicht
einen
Augenblick
lang
darin
überleben.
We
couldn't
survive
for
an
instant
in
it.
TED2020 v1
Matisse
verließ
für
einen
Augenblick
die
Runde.
A
Portrait
of
the
Artist
and
the
Man.
Wikipedia v1.0