Translation of "Für einen augenblick" in English

Doch für einen solchen Augenblick der Wahrheit wären Klarheit und Göttlichkeit erforderlich.
Clarity and divinity were, however, what was really needed for a genuine moment of truth to emerge.
Europarl v8

Matisse verließ für einen Augenblick die Runde.
A Portrait of the Artist and the Man.
Wikipedia v1.0

Würden Sie mich bitte für einen Augenblick entschuldigen?
Would you excuse me for a moment?
Tatoeba v2021-03-10

Und für einen Augenblick gelang ihm das auch.
And, for a moment, he did.
News-Commentary v14

Ich liebte ihn für einen Augenblick, wie Garcia und viele andere.
You poor fool. I loved Lucas for a day or two, no more than I did all the other men.
OpenSubtitles v2018

Überlässt du mir für einen Augenblick die Bar?
How about letting me take over the bar for a while?
OpenSubtitles v2018

Für einen Augenblick, einen infinitesimalen Moment hat er sich aufgelöst.
For a split second, an infinitesimal part of a second, this was disintegrated.
OpenSubtitles v2018

Für einen Augenblick gab ihm der Anblick der Berge die Hoffnung zurück.
Then, for an instant, the sight of the mountains at dawn got his hopes up.
OpenSubtitles v2018

Aber für einen Augenblick hätte ich Sie beinahe für bare Münze genommen.
You know, for a moment, I almost took you seriously.
OpenSubtitles v2018

Ich habe wohl für einen Augenblick den Kopf verloren.
I must have lost my head for a moment.
OpenSubtitles v2018

Ich vertrete ihn für einen Augenblick.
I've got to replace him for a while.
OpenSubtitles v2018

Vergiss für einen Augenblick, wer ich bin.
For the moment you can forget who i am.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie die Güte haben, für einen Augenblick den Mantel abzulegen?
Would you er oblige me by taking off that coat for a moment?
OpenSubtitles v2018

Garmes brachte ihn für einen Augenblick in die Wirklichkeit zurück.
Garmes brought him back to reality for an instant.
OpenSubtitles v2018

Er hat mich für einen Augenblick zu Tode erschreckt.
He certainly scared the life out of me for a moment.
OpenSubtitles v2018

Sie entschuldigen mich doch für einen Augenblick, ja?
Please, excuse me for a second!
OpenSubtitles v2018

Und für einen Augenblick hab ich dich gesehen.
And for a moment, I saw you, M.K.
OpenSubtitles v2018

Für einen kurzen Augenblick, gerade als ich dachte, er würde mich...
For a second back there, just when I thought he was gonna...
OpenSubtitles v2018

Manchmal sind sie nur für einen Augenblick da.
Sometimes there for just a moment.
OpenSubtitles v2018

Würden Sie uns für einen Augenblick entschuldigen?
Will you excuse us for a moment?
OpenSubtitles v2018

Oh, vergiss deine private Verlegenheit mal für einen Augenblick.
Oh, forget your private embarrassment for a minute.
OpenSubtitles v2018

Für einen Augenblick blickt sie auf das königliche Himmelreich.
And for a brief moment, She glimpses the heavens of royalty.
OpenSubtitles v2018

Ich kam nur für diesen einen Augenblick aus der Hölle wieder zurück.
I've traveled all the way back from hell for this moment.
OpenSubtitles v2018

Es geht um einzelne Stimmen, die sich für einen Augenblick vereinen,
It is about individual voices coming together for a moment,
OpenSubtitles v2018

Kann ich dich für einen Augenblick entführen?
Can I ask you for a Moment kidnap?
OpenSubtitles v2018

Ich werde mich jetzt für einen Augenblick zurückziehen.
I'll leave for a bit.
OpenSubtitles v2018