Translation of "Für einen augenblick" in English
Doch
für
einen
solchen
Augenblick
der
Wahrheit
wären
Klarheit
und
Göttlichkeit
erforderlich.
Clarity
and
divinity
were,
however,
what
was
really
needed
for
a
genuine
moment
of
truth
to
emerge.
Europarl v8
Matisse
verließ
für
einen
Augenblick
die
Runde.
A
Portrait
of
the
Artist
and
the
Man.
Wikipedia v1.0
Würden
Sie
mich
bitte
für
einen
Augenblick
entschuldigen?
Would
you
excuse
me
for
a
moment?
Tatoeba v2021-03-10
Und
für
einen
Augenblick
gelang
ihm
das
auch.
And,
for
a
moment,
he
did.
News-Commentary v14
Ich
liebte
ihn
für
einen
Augenblick,
wie
Garcia
und
viele
andere.
You
poor
fool.
I
loved
Lucas
for
a
day
or
two,
no
more
than
I
did
all
the
other
men.
OpenSubtitles v2018
Überlässt
du
mir
für
einen
Augenblick
die
Bar?
How
about
letting
me
take
over
the
bar
for
a
while?
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Augenblick,
einen
infinitesimalen
Moment
hat
er
sich
aufgelöst.
For
a
split
second,
an
infinitesimal
part
of
a
second,
this
was
disintegrated.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Augenblick
gab
ihm
der
Anblick
der
Berge
die
Hoffnung
zurück.
Then,
for
an
instant,
the
sight
of
the
mountains
at
dawn
got
his
hopes
up.
OpenSubtitles v2018
Aber
für
einen
Augenblick
hätte
ich
Sie
beinahe
für
bare
Münze
genommen.
You
know,
for
a
moment,
I
almost
took
you
seriously.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
wohl
für
einen
Augenblick
den
Kopf
verloren.
I
must
have
lost
my
head
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
vertrete
ihn
für
einen
Augenblick.
I've
got
to
replace
him
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Vergiss
für
einen
Augenblick,
wer
ich
bin.
For
the
moment
you
can
forget
who
i
am.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
die
Güte
haben,
für
einen
Augenblick
den
Mantel
abzulegen?
Would
you
er
oblige
me
by
taking
off
that
coat
for
a
moment?
OpenSubtitles v2018
Garmes
brachte
ihn
für
einen
Augenblick
in
die
Wirklichkeit
zurück.
Garmes
brought
him
back
to
reality
for
an
instant.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mich
für
einen
Augenblick
zu
Tode
erschreckt.
He
certainly
scared
the
life
out
of
me
for
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Sie
entschuldigen
mich
doch
für
einen
Augenblick,
ja?
Please,
excuse
me
for
a
second!
OpenSubtitles v2018
Und
für
einen
Augenblick
hab
ich
dich
gesehen.
And
for
a
moment,
I
saw
you,
M.K.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
kurzen
Augenblick,
gerade
als
ich
dachte,
er
würde
mich...
For
a
second
back
there,
just
when
I
thought
he
was
gonna...
OpenSubtitles v2018
Manchmal
sind
sie
nur
für
einen
Augenblick
da.
Sometimes
there
for
just
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Würden
Sie
uns
für
einen
Augenblick
entschuldigen?
Will
you
excuse
us
for
a
moment?
OpenSubtitles v2018
Oh,
vergiss
deine
private
Verlegenheit
mal
für
einen
Augenblick.
Oh,
forget
your
private
embarrassment
for
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Augenblick
blickt
sie
auf
das
königliche
Himmelreich.
And
for
a
brief
moment,
She
glimpses
the
heavens
of
royalty.
OpenSubtitles v2018
Ich
kam
nur
für
diesen
einen
Augenblick
aus
der
Hölle
wieder
zurück.
I've
traveled
all
the
way
back
from
hell
for
this
moment.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
einzelne
Stimmen,
die
sich
für
einen
Augenblick
vereinen,
It
is
about
individual
voices
coming
together
for
a
moment,
OpenSubtitles v2018
Kann
ich
dich
für
einen
Augenblick
entführen?
Can
I
ask
you
for
a
Moment
kidnap?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
mich
jetzt
für
einen
Augenblick
zurückziehen.
I'll
leave
for
a
bit.
OpenSubtitles v2018