Translation of "Nur ein versuch" in English
Es
war
ja
nur
ein
Versuch.
It
was
just
an
experiment.
Tatoeba v2021-03-10
Tatsächlich
aber
blieb
das
differenzierende
System
nur
ein
kurzlebiger
Versuch.
In
the
event,
the
differential
system
was
a
short-lived
experiment.
News-Commentary v14
Das
ist
nur
ein
Versuch,
mich
vom
Fall
fern
zu
halten.
It's
just
another
part
of
a
scheme
to
make
me
crawl
back
in
my
shell.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
pathetischer
Versuch,
ein
Heim
zu
retten.
Only
a
pathetic
attempt
to
save
a
home.
OpenSubtitles v2018
Das
Ganze
ist
auch
auch
nur
ein
Versuch
auf
zwei
Jahre.
10),
which
is
considered
an
experiment
to
be
in
force
for
two
years
only.
TildeMODEL v2018
Das
ist
nur
ein
unbeholfener
Versuch,
mich
abzuschrecken.
But
this
is
just
a
clumsy
attempt
to
discourage
me.
OpenSubtitles v2018
Das
letzte
Mal
war
nur
ein
blöder
Versuch,
dich
zu
beeindrucken.
The
other
day
was
just
my
lame
attempt
at
trying
to
impress
you.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nur
ein
verzweifelter
Versuch,
einen
Mann
vom
Zielen
zu
überzeugen!
That
was
a
desperate
plea
for
a
man
to
aim!
OpenSubtitles v2018
Leute,
das
ist
nur
ein
Versuch.
Look,
guys,
it's
a
long
shot.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
natürlich
nur
ein
Versuch,
mich
beim
Kochwettbewerb
zu
schlagen.
I
think
we
all
know
she's
just
trying
to
handicap
my
gumbo
making.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
wussten,
dass
es
nur
ein
Versuch
war,
stimmt's?
I'm
so
sorry.
But
we
knew
this
was
a
long
shot,
right?
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
nur
noch
ein
Versuch,
bevor
wir
das
System
sperren.
We
only
have
one
more
try
until
we're
locked
out
of
the
system.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nur
ein
Versuch
gewesen,
von
ihr
zu
fliehen.
It
was
just
an
attempt
to
escaped
her.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
Versuch,
dich
zum
Schweigen
zu
bringen.
Just
looking
for
something
to
shut
you
up.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
komm
schon
Alexej,
nur
noch
ein
Versuch....
Alexei
Ivanovich,
we
have
to
arrest
him.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
das
ist
nur
ein
schwacher
Versuch
deine
Spuren
zu
verwischen.
You
know,
this
is
just
your
feeble
attempt
to
cover
your
tracks.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
ist
es
ja
nur
ein
Versuch
auf
gut
Glück.
It's
just
a
shot
in
the
dark,
that's
all.
OpenSubtitles v2018
Na,
war
ja
nur
ein
Versuch.
Well,
it
was
just
a
shot.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
viele
DarstelIungsmöglichkeiten,
das
eben
war
ja
nur
ein
Versuch.
There's
a
whole
lot
different
ways
I
can
do
it,
not
just
the
way
you
saw.
OpenSubtitles v2018
War
das
nicht
nur
ein
Versuch,
Superman
loszuwerden?
Wasn't
that
just
a
one-shot
deal
to
get
rid
of
Superman?
OpenSubtitles v2018
Oder
ist
der
Ring
nur
ein
Versuch,
normal
zu
wirken?
Or
do
you
just
wear
that
ring
to
make
yourself
seem
normal?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur
ein
Versuch
von
Lord
Kelvin,
meine
Reise
zu
behindern.
This
is
merely
an
attempt
by
Lord
KeIvin
to
impede
my
journey.
OpenSubtitles v2018
Das
hier
ist
nur
ein
Versuch,
das
Leben
von
Kindern
zu
verändern.
And
this
is
one
of
the
attempts
to
change
the
lives
of
children.
TED2020 v1
Je
Prüfeinheit
ist
nur
ein
Versuch
zum
Nachweis
der
vorgeschriebenen
Eigenschaften
durchzuführen.
The
same
sample
shall
serve
for
checking
various
properties;
a
logical
order
being
observed
for
carrying
out
the
tests.
EUbookshop v2
Es
ist
jeweils
nur
ein
Versuch
gestattet.
Only
one
person
is
allowed
to
attempt
at
a
time.
WikiMatrix v1
Sie
war
anfangs
nur
ein
Versuch
und
hat
sich
nun
bereits
in
einen.
The
current
view,
that
'the
European
Community
cannot
remain
a
simple
economic
union'
contains
an
undeniable
truth.
EUbookshop v2
Ach,
das
war
nur
ein
Versuch.
I
was
just
telling
KITT
maybe
I'd
start
going
to
school
a
little
more
often.
OpenSubtitles v2018
Hey,
war
nur
ein
Versuch.
Hey,
it
was
worth
a
shot.
OpenSubtitles v2018
Das
war
nur
ein
Versuch
merkt
Euch
meine
Beispiele!
It
was
a
test
for
you.
Listen
to
my
examples
carefully
OpenSubtitles v2018
Sorry,
nur
ein
Versuch,
das
Eis
zu
brechen.
Sorry,
I'm
just
trying
to
break
the
ice.
QED v2.0a