Translation of "Nur ein versuch" in English

Es war ja nur ein Versuch.
It was just an experiment.
Tatoeba v2021-03-10

Tatsächlich aber blieb das differenzierende System nur ein kurzlebiger Versuch.
In the event, the differential system was a short-lived experiment.
News-Commentary v14

Das ist nur ein Versuch, mich vom Fall fern zu halten.
It's just another part of a scheme to make me crawl back in my shell.
OpenSubtitles v2018

Nur ein pathetischer Versuch, ein Heim zu retten.
Only a pathetic attempt to save a home.
OpenSubtitles v2018

Das Ganze ist auch auch nur ein Versuch auf zwei Jahre.
10), which is considered an experiment to be in force for two years only.
TildeMODEL v2018

Das ist nur ein unbeholfener Versuch, mich abzuschrecken.
But this is just a clumsy attempt to discourage me.
OpenSubtitles v2018

Das letzte Mal war nur ein blöder Versuch, dich zu beeindrucken.
The other day was just my lame attempt at trying to impress you.
OpenSubtitles v2018

Das war nur ein verzweifelter Versuch, einen Mann vom Zielen zu überzeugen!
That was a desperate plea for a man to aim!
OpenSubtitles v2018

Leute, das ist nur ein Versuch.
Look, guys, it's a long shot.
OpenSubtitles v2018

Das ist natürlich nur ein Versuch, mich beim Kochwettbewerb zu schlagen.
I think we all know she's just trying to handicap my gumbo making.
OpenSubtitles v2018

Aber wir wussten, dass es nur ein Versuch war, stimmt's?
I'm so sorry. But we knew this was a long shot, right?
OpenSubtitles v2018

Wir haben nur noch ein Versuch, bevor wir das System sperren.
We only have one more try until we're locked out of the system.
OpenSubtitles v2018

Es war nur ein Versuch gewesen, von ihr zu fliehen.
It was just an attempt to escaped her.
OpenSubtitles v2018

Nur ein Versuch, dich zum Schweigen zu bringen.
Just looking for something to shut you up.
OpenSubtitles v2018

Jetzt komm schon Alexej, nur noch ein Versuch....
Alexei Ivanovich, we have to arrest him.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, das ist nur ein schwacher Versuch deine Spuren zu verwischen.
You know, this is just your feeble attempt to cover your tracks.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich ist es ja nur ein Versuch auf gut Glück.
It's just a shot in the dark, that's all.
OpenSubtitles v2018

Na, war ja nur ein Versuch.
Well, it was just a shot.
OpenSubtitles v2018

Es gibt viele DarstelIungsmöglichkeiten, das eben war ja nur ein Versuch.
There's a whole lot different ways I can do it, not just the way you saw.
OpenSubtitles v2018

War das nicht nur ein Versuch, Superman loszuwerden?
Wasn't that just a one-shot deal to get rid of Superman?
OpenSubtitles v2018

Oder ist der Ring nur ein Versuch, normal zu wirken?
Or do you just wear that ring to make yourself seem normal?
OpenSubtitles v2018

Es ist nur ein Versuch von Lord Kelvin, meine Reise zu behindern.
This is merely an attempt by Lord KeIvin to impede my journey.
OpenSubtitles v2018

Das hier ist nur ein Versuch, das Leben von Kindern zu verändern.
And this is one of the attempts to change the lives of children.
TED2020 v1

Je Prüfeinheit ist nur ein Versuch zum Nachweis der vorgeschriebenen Eigenschaften durchzuführen.
The same sample shall serve for checking various properties; a logical order being observed for carrying out the tests.
EUbookshop v2

Es ist jeweils nur ein Versuch gestattet.
Only one person is allowed to attempt at a time.
WikiMatrix v1

Sie war anfangs nur ein Versuch und hat sich nun bereits in einen.
The current view, that 'the European Community cannot remain a simple economic union' contains an undeniable truth.
EUbookshop v2

Ach, das war nur ein Versuch.
I was just telling KITT maybe I'd start going to school a little more often.
OpenSubtitles v2018

Hey, war nur ein Versuch.
Hey, it was worth a shot.
OpenSubtitles v2018

Das war nur ein Versuch merkt Euch meine Beispiele!
It was a test for you. Listen to my examples carefully
OpenSubtitles v2018

Sorry, nur ein Versuch, das Eis zu brechen.
Sorry, I'm just trying to break the ice.
QED v2.0a