Translation of "Nun zu ihrer frage" in English

Lassen Sie uns nun zu Ihrer Frage über die Sowjetunion zurückkehren.
Going back to your question about the Soviet Union.
ParaCrawl v7.1

Kommen wir nun zu Ihrer Frage nach einem Foundry-Modell für Siliziumkarbid.
Now let me answer your question on a foundry model for silicon carbide.
ParaCrawl v7.1

Nun zu Ihrer Frage, warum sich hier die Schweiz engagiert.
Now to your question on why Switzerland is committed here.
ParaCrawl v7.1

Nun zu Ihrer anderen Frage, ob das Vermischen von Genen unvorhergesehene Folgen hat:
And now to address your other question about, well, mixing genes, aren't there some unintended consequences?
TED2020 v1

Nun zu Ihrer Frage, die an den Nerv der Probleme unserer Zeit rührt.
Now, for this question which touches the raw nerve of the problems we are facing.
ParaCrawl v7.1

Nun zu Ihrer Frage, ob es möglich ist, für die Neuanschaffung der Netze einen Zuschuss zu bekommen.
Now let me answer your question regarding whether it is possible to obtain aid for purchasing new nets.
Europarl v8

Nun zu Ihrer dritten Frage: Wir sind über die Verurteilung von Herrn Ayman Nour, den Führer der wichtigsten Oppositionspartei in Ägypten, sehr besorgt.
On your third question, I would say that we are very preoccupied about the sentence on Mr Ayman Nour, the leader of the main opposition party in Egypt.
Europarl v8

Nun zu Ihrer Frage: Tatsächlich kennt man die Gefahr der "Verkeimung" mit Bakterien oder Schimmelpilzen aus allen möglichen Lüftungs- und Klimatisierungsanlagen.
Now to your question: indeed the danger of "contamination" with bacteria or mould fungi is well known from all possible air-improving devices / ventilation devices.
ParaCrawl v7.1

Nun zu Ihrer Frage wegen des Krankheitsverlauf: sicher ist aufgrund des Mutationsgenotypes lediglich die Vorhersage, dass es sich um eine typische Mukoviszidose handelt - von einer weitergehenden Vorhersage des Erkrankungsverlaufes rät die Europäische CF-Gesellschaft daher explizit ab, da neben dem CFTR-Mutationsgenotyp besonders für den Verlauf der Lungenerkrankung zahlreiche weitere Einflussgrößen eine Rolle spielen.
Now to your question on the course of the illness: on the basis of the mutation genotype only the prediction is for sure that it deals with a typical CF - therefore the European CF-association dehorts explicitly of a further prediction of the course of the illness, as besides the CFTR-mutation genotype numerous other influence factors play a role, especially for the course of the lung disease.
ParaCrawl v7.1

Nun zu Ihrer ersten Frage wo Sie wissen wollen, ob Sie die aufgezählten Medikamente unbedenklich einnehmen können:
Now to your first question in that you wanted to know if you could take the listed drugs uncritically:
ParaCrawl v7.1