Translation of "Nochmals bekräftigen" in English

Morgen können Sie Ihr Festhalten an dieser Entschließung nochmals bekräftigen.
Tomorrow, the House can reaffirm its endorsement of that resolution.
Europarl v8

Diese Position möchte der Ausschuß hier nochmals bekräftigen.
It reiterates this position.
TildeMODEL v2018

Dieses Ersuchen möchte der Ausschuss hier nochmals bekräftigen.
The Committee now reiterates these requests.
TildeMODEL v2018

Wir möchten nochmals bekräftigen, dass diese Ziele nicht notwendigerweise durch eine generische Harmonisierung erreicht werden.
We would reaffirm that these objectives are not necessarily achieved through generic harmonisation.
Europarl v8

Lassen Sie uns 2009 nochmals bekräftigen, dass Menschenhandel einer Europäischen Union dieser Zeit unwürdig ist.
Let us, in 2009, once and for all say that people-trafficking is unworthy of Europe in this day and age.
Europarl v8

Abschließend möchte ich nochmals bekräftigen, dass die radikalen Abgeordneten der Bonino-Liste den Bericht ablehnen.
Let us not try to salve our consciences by attacking the entrepreneurs and those who exploit labour for, in the eyes of the exploited, the people condemned to die in their own country of hunger and a total lack of the means to survive, the European entrepreneur-exploiter may well be the only hope of advancement and salvation for them and their families.
Europarl v8

Ich möchte hier nochmals bekräftigen, daß meine Fraktion entschieden gegen den Terrorismus ist.
I wish to reaffirm my commitment, and the commitment of my group, to the fight against terrorism.
EUbookshop v2

Wir bekräftigen nochmals unsere Forderung nach einer Trennung der Staatsschulden von den privaten Schulden.
We reiterate the view of need of separation of sovereign and private debt.
ParaCrawl v7.1

Die Industrieländer bekräftigen nochmals ihr Ziel, ab 2020 jährlich 100 Mrd. Dollar an Klimafinanzierung bereitzustellen.
The industrialised countries reaffirmed their goal of providing USD 100 billion per year in climate finance from 2020.
ParaCrawl v7.1

Dies sollte durch andere Gesetzgebungsvorschläge aufgefangen werden - vor allem durch den Vorschlag über fachliche Qualifikationen -, und es ist wichtig, in diesen Vorschlägen nochmals zu bekräftigen, dass das Gesundheitswesen ein Sektor mit besonderen Eigenschaften ist, und nicht ein Gut, das nur von den Marktgesetzen regiert wird, sondern vielmehr das wertvollste Gut, das die Bürgerinnen und Bürger haben.
Other legislative proposals should remedy this - in particular, the proposal regarding professional qualifications - and in those proposals, it will be important to reaffirm that health is a sector with specific characteristics and not a commodity governed solely by the laws of the market, but rather the most precious asset that citizens have.
Europarl v8

Ich möchte nochmals bekräftigen, daß wir uns dazu verpflichten, mit aller Tatkraft eine Politik fortzuführen, die sich in sehr naher Zukunft als Energiepolitik bezeichnen läßt, eine Politik, die durch Effizienz und Sicherheit gekennzeichnet ist.
Mr President, I am anxious to reaffirm our commitment to put every effort into pursuing a policy that we may be able to call an energy policy in the near future, a policy which will be efficient and safe.
Europarl v8

An dieser Stelle möchte ich nochmals mit Nachdruck bekräftigen, daß die Kommission der deutschen Ratspräsidentschaft bei der Ausübung der Rolle, die sie gemäß den Verträgen und nach altbewährter Tradition zu erfüllen hat, in den nächsten sechs Monaten zur Seite stehen wird.
I would like to strongly emphasise that over the next six months the Commission will be standing by the Presidency to fulfill its role under the Treaties and in time-honoured tradition.
Europarl v8

Dies wird eine weitere Gelegenheit für den Rat sein, seinen Einsatz für die Sicherstellung, dass unsere älteren Mitbürger aktiv am Leben teilnehmen können und würdevoll im Alter leben, nochmals zu bekräftigen.
This will be another opportunity for the Council to reaffirm its commitment to ensuring that our older citizens can live active lives and age with dignity.
Europarl v8

Zwar ist nochmals zu bekräftigen, daß eine solche Mission nicht von Italien geleitet werden sollte, umso weniger als der Hergang der Schiffskollision, bei der ein albanisches Flüchtlingsschiff beteiligt war und über 80 Menschen ums Leben kamen, noch nicht geklärt ist, doch darf heute nicht gefordert werden, daß eine solche Mission, bei der es sich um eine humanitäre Aktion, durch die die Wiederherstellung eines bürgerlichen Lebens in Albanien gewährleistet werden soll, blockiert wird.
We have again to say that it is inappropriate that Italy should be leading this mission, particularly since it is not yet clear what exactly happened to cause the sinking of the Albanian vessel with the loss of 80 lives, but we cannot say that that mission - which is a humanitarian mission, a mission that should guarantee a return to civilian life in Albania - should now be blocked.
Europarl v8

Ich möchte nochmals bekräftigen, wie wichtig diese Dienste sind, und gleichzeitig nachdrücklich hervorheben, daß die von ihnen für die Benutzer erbrachte Leistung nicht lediglich als eine dem Marktgesetz unterliegende Ware betrachtet werden kann, da diese Leistung Voraussetzung für ein grundlegendes Menschenrecht, nämlich das Recht auf Kommunikation, ist.
In emphasising the importance of these services, I must stress that the service they provide to users cannot be treated simply as a commodity governed by the laws of the market, because it is part of a fundamental human right, the right to communicate.
Europarl v8

Herr Präsident, ich möchte abschließend nochmals bekräftigen, daß der Ausschuß für Außenwirtschaftsbeziehungen diesen Vorschlag befürwortet und darüber hinaus das ihm zugrunde liegende Prinzip begrüßt, die Handelspolitik der Union durch die Förderung des Absatzes von Agrarerzeugnissen in Drittländern zu stärken.
I shall conclude, Mr President, by reiterating that the REX Committee supports this proposal. The committee is particularly in favour of the principle on which the proposal is based, namely, strengthening the Union's commercial policy through the promotion of agricultural products in third countries.
Europarl v8

Am 10. Februar, dem Gedenktag, gedenkt Italien des Foibe-Massakers und der Vertreibung der italienischen Bevölkerung aus Istrien und Dalmatien, um sich nicht nur an diejenigen zu erinnern, die brutal getötet worden sind, sondern auch, um die Rechte der Vertriebenen nochmals zu bekräftigen, angefangen mit dem Recht auf Eigentum, das in diesen Jahren beschlagnahmt worden ist, und das Recht auf Rückführung.
On 10 February, the Day of Remembrance, Italy commemorates the Foibe Massacres and the Istrian and Dalmatian exiles in order not only to remember those who were brutally killed, but also to reaffirm the rights of those exiled, starting with rights to property confiscated during those years, and the right of repatriation.
Europarl v8

Wir müssen an dieser Stelle nochmals bekräftigen, daß die Währungsunion ohne die politische Union ein Nonsens ist und daß damit den europäischen Völkern unnötige Anstrengungen abverlangt würden.
We must reaffirm here once again that monetary union without political union is ridiculous, a useless effort for the European people.
Europarl v8