Translation of "Nochmal überlegen" in English

Wollen Sie es sich nochmal überlegen?
Will you please reconsider?
OpenSubtitles v2018

Sollen wir uns die Sache nochmal überlegen?
Look, should we rethink this business?
OpenSubtitles v2018

Sie sollten sich das vielleicht nochmal überlegen.
You should probably reconsider that.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten Sie es sich nochmal überlegen?
Perhaps you should reconsider?
OpenSubtitles v2018

Das wird sie sich vielleicht nochmal überlegen.
She might just change her mind about that.
OpenSubtitles v2018

Das solltest du dir nochmal überlegen.
Now, you wanna think about that.
OpenSubtitles v2018

Das sollten Sie sich nochmal überlegen.
You might want to reconsider.
OpenSubtitles v2018

Wollten sie es sich nicht nochmal überlegen?
I thought you said they were reconsidering.
OpenSubtitles v2018

Du solltest echt nochmal überlegen, ob du die Drei... Hör zu!
Really, you should think about putting the three in the...
OpenSubtitles v2018

Willst du es dir nochmal überlegen?
Sure you won't change your mind?
OpenSubtitles v2018

Das würde ich mir lieber nochmal überlegen.
I'd reconsider that.
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht ratsam, sich das nochmal zu überlegen.
Wouldn't it be advisable for you to reconsider?
OpenSubtitles v2018

Hey, Ellen, wenn Sie nochmal überlegen wollen können wir darüber reden.
Hey, ellen, if you're having second thoughts, we can talk.
OpenSubtitles v2018

Er dachte, sie würde sich die Sache mit der Hochzeit nochmal überlegen.
He thought she was having second thoughts About the wedding.
OpenSubtitles v2018

Ich erwarte, dass Sie sich das nochmal überlegen.
I expect you'll reconsider.
OpenSubtitles v2018

Ich gebe Ihnen Zeit, sich das nochmal zu überlegen.
I'll give you time to think about it.
OpenSubtitles v2018

Das mit der Tetanus-Auffrischung sollte ich mir nochmal überlegen...
Really rethinking that tetanus booster right about now.
OpenSubtitles v2018

Naja... das... das solltet ihr euch nochmal überlegen.
Well, you might want to think about that.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie es sich nochmal anders überlegen...
If you change your mind...
OpenSubtitles v2018

Sie wollen sich es vielleicht nochmal überlegen.
You might want to reconsider.
OpenSubtitles v2018

Ihr könnt es euch ja nochmal überlegen.
Don't decide right now.
OpenSubtitles v2018

Im Falle von Miam sollte man sich diese schnelle Urteil jedoch nochmal überlegen.
But in the case of Miam you might want to reconsider.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht muss ich mir das mit dem Glauben doch nochmal überlegen.
Maybe I need to think about it with faith yet again.
CCAligned v1