Translation of "Noch zu prüfen" in English

Ich bitte also, dies noch einmal zu prüfen.
I would therefore ask for this point to be checked again.
Europarl v8

Ich möchte das Präsidium auffordern, das noch einmal zu prüfen.
I would like to ask the Bureau to have another look at this.
Europarl v8

Natürlich hat sie das Recht, diesen Schritt noch einmal zu prüfen.
As I said, Turkey itself requested membership of the European Union and certainly has the right to reconsider.
Europarl v8

Ich darf Frau Palacio auffordern, dies noch einmal zu prüfen.
I would like to ask Mrs Palacio to look into this matter again.
Europarl v8

Wir müssen den Rat auffordern, die Sache noch einmal zu prüfen.
We should ask the Council to reconsider the matter.
Europarl v8

Der Ausschuß glaubt, daß dieser Aspekt noch ausführlichst zu prüfen sein wird.
The Committee believes that this aspect will need very careful further study.
TildeMODEL v2018

Noch 4000 zu prüfen, Herr Thomas.
About 4,000 more to go, Mr. Thomas.
OpenSubtitles v2018

Die Fachgruppe glaubt, daß dieser Aspekt noch ausführlichst zu prüfen sein wird.
The Section believes that this aspect will need very careful further study.
TildeMODEL v2018

Wie kamen Sie darauf, Fluris Finanzen noch mal zu prüfen?
How did you get it, check Fluri's Finance again?
OpenSubtitles v2018

Ich hatte noch keine Zeit, zu prüfen...
I've been busy. I haven't had time to check...
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut, dies noch einmal zu prüfen.
It would be good to take another look at that.
Europarl v8

Die Zuverlässigkeit von Geräten für Speicheltests bei Verkehrskontrollen ist jedoch noch zu prüfen.
The reliability of devices for roadside saliva testing, however, has yet to be confirmed.
EUbookshop v2

Diese Vorschläge sind von der Konferenz noch weiter zu prüfen.
These proposals will have to be considered further by the Conference.
EUbookshop v2

Ich bitte die Kommission, das noch einmal zu prüfen.
But this would not just avoid extra costs, it would also avoid endless suffering.
EUbookshop v2

Die Frage der Beschlußfassungsverfahren ist noch weiter zu prüfen.
The issue of decisionmaking procedures remains to be considered further.
EUbookshop v2

Wir fordern die ÖVP auf, letztendlich doch noch andere Lösungen zu prüfen.
We are extremely disappointed. As a last resort, we would ask the ÖVP to look into alternatives.
Europarl v8

Vieles sei noch zu prüfen, bevor man verlässliche Aussagen treffen könne.
Much is still to be checked, before one can make reliable statements.
ParaCrawl v7.1

Schweißnähte aus verschiedenen Materialien oder Edelstahl sind sogar noch schwieriger zu prüfen.
Dissimilar weld materials and stainless steel welds are even more difficult to inspect.
ParaCrawl v7.1

So dass, obwohl ungenau sind sie immer noch etwas zu prüfen,.
So although inaccurate they are still something to consider.
ParaCrawl v7.1

Die Fragen der Direktwerbung und der eingehenden grenzüberschreitenden Auslandspost sind noch sorgfältig zu prüfen.
We must look very carefully at the questions of direct mail and cross-border mail.
Europarl v8

Ich möchte an die spanischen Behörden appellieren, diese Angelegenheit noch einmal zu prüfen.
I would like to call on the Spanish authorities to take another look at this case.
Europarl v8

Einige Aspekte des Richtlinienentwurfs sind noch weiter zu prüfen, beispielsweise Anwendungsbereich, Ausnahmeregelungen und Inspektionen.
Some aspects of the draft directive must still be further discussed, for instance the scope of the directive, derogations and inspections.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist gegenwärtig noch damit beschäftigt zu prüfen, wie sie dieser Zusage nachkommen kann.
The Commission is still examining how it can respond to these invitations.
TildeMODEL v2018