Translation of "Zu prüfen" in English

Ich möchte Sie bitten, die Liste zu prüfen.
I would ask you, please, to check the list.
Europarl v8

Ich rufe die Kommission auf, diese Angelegenheit nochmals zu prüfen.
I call upon the Commission to investigate this matter again.
Europarl v8

Es wird intensiv daran gearbeitet, diese Angelegenheit zu prüfen und zu klären.
There is a lot of work going on to try and resolve this matter.
Europarl v8

Daher fordere ich den Rat dringend auf, diesen Punkt eingehend zu prüfen.
I therefore urgently call on the Council to examine this issue in depth.
Europarl v8

Dies ist eine gute Gelegenheit zu prüfen, was wir erreicht haben.
It would be a good idea to take a closer look at what we have done.
Europarl v8

Ich bitte also, dies noch einmal zu prüfen.
I would therefore ask for this point to be checked again.
Europarl v8

Ich möchte ihn deshalb bitten, diesen Punkt erneut zu prüfen.
So I would ask him to look at this point again.
Europarl v8

Ich bitte Sie, auch diese zu prüfen.
So could you please check those too.
Europarl v8

Ich möchte das Präsidium auffordern, das noch einmal zu prüfen.
I would like to ask the Bureau to have another look at this.
Europarl v8

Ich rate der Bahn dringend, rechtliche Schritte gegen diese Entscheidung zu prüfen.
I would urgently advise Deutsche Bahn to look into taking legal action against this decision.
Europarl v8

Nun heißt es, die praktische Umsetzbarkeit der Ideen zu prüfen.
Now it is a question of examining the feasibility of the ideas put forward.
Europarl v8

Viel wichtiger ist, in diesen Ländern alternative Energiemöglichkeiten zu prüfen.
It is far more important to examine alternative energy sources in these countries.
Europarl v8

Ich darf Sie bitten, das prüfen zu lassen.
I would ask you to have this checked.
Europarl v8

Sie alle hatten Gelegenheit, es zu prüfen.
You have all had time to look at them.
Europarl v8

Jedoch ist die Regierung bereit, die Möglichkeit vorgezogener Wahlen zu prüfen.
However, the Government is willing to consider the possibility of bringing forward the election date.
DGT v2019

Es sind mindestens fünf Motoren zu prüfen.
A minimum of five engines shall be tested
DGT v2019

Die Kommission hingegen ist befugt zu prüfen, inwieweit eine Überkompensierung erfolgt ist.
On the other hand, the Commission is empowered to assess possible overcompensation.
DGT v2019

Der Umstrukturierungsplan von Sernam ist aufgrund dieser Zweifel erneut zu prüfen.
Because of these doubts, it is necessary to undertake a new analysis of Sernam's restructuring plan.
DGT v2019

Bei Vorsprung > 400 mm ist wie für 400 mm zu prüfen.
With leads above 400 mm - test as for 400 mm.
DGT v2019

Hat sich irgendjemand die Mühe gemacht, dies zu prüfen?
Has anyone taken the trouble to verify this?
Europarl v8

Die Kommission ist bereit, alle eventuell gestellten Anträge zu prüfen.
The Commission stands ready to consider any request that may be forthcoming.
Europarl v8

Wir fordern daher die Kommission auf, dies zu prüfen.
We therefore call on the Commission to look into this.
Europarl v8

Diese beiden Fragen Beratender Ausschuß und Planstellen sind im jährlichen Haushaltsverfahren zu prüfen.
These two questions of the advisory committee and the establishment plan posts both need to be examined during the annual budget procedure.
Europarl v8

Es gilt dabei, eine Reihe von Bereichen zu prüfen.
A number of areas have to be considered.
Europarl v8