Translation of "Zu prüfen" in English
Ich
möchte
Sie
bitten,
die
Liste
zu
prüfen.
I
would
ask
you,
please,
to
check
the
list.
Europarl v8
Ich
rufe
die
Kommission
auf,
diese
Angelegenheit
nochmals
zu
prüfen.
I
call
upon
the
Commission
to
investigate
this
matter
again.
Europarl v8
Es
wird
intensiv
daran
gearbeitet,
diese
Angelegenheit
zu
prüfen
und
zu
klären.
There
is
a
lot
of
work
going
on
to
try
and
resolve
this
matter.
Europarl v8
Daher
fordere
ich
den
Rat
dringend
auf,
diesen
Punkt
eingehend
zu
prüfen.
I
therefore
urgently
call
on
the
Council
to
examine
this
issue
in
depth.
Europarl v8
Dies
ist
eine
gute
Gelegenheit
zu
prüfen,
was
wir
erreicht
haben.
It
would
be
a
good
idea
to
take
a
closer
look
at
what
we
have
done.
Europarl v8
Ich
bitte
also,
dies
noch
einmal
zu
prüfen.
I
would
therefore
ask
for
this
point
to
be
checked
again.
Europarl v8
Ich
möchte
ihn
deshalb
bitten,
diesen
Punkt
erneut
zu
prüfen.
So
I
would
ask
him
to
look
at
this
point
again.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
auch
diese
zu
prüfen.
So
could
you
please
check
those
too.
Europarl v8
Ich
möchte
das
Präsidium
auffordern,
das
noch
einmal
zu
prüfen.
I
would
like
to
ask
the
Bureau
to
have
another
look
at
this.
Europarl v8
Ich
rate
der
Bahn
dringend,
rechtliche
Schritte
gegen
diese
Entscheidung
zu
prüfen.
I
would
urgently
advise
Deutsche
Bahn
to
look
into
taking
legal
action
against
this
decision.
Europarl v8
Nun
heißt
es,
die
praktische
Umsetzbarkeit
der
Ideen
zu
prüfen.
Now
it
is
a
question
of
examining
the
feasibility
of
the
ideas
put
forward.
Europarl v8
Viel
wichtiger
ist,
in
diesen
Ländern
alternative
Energiemöglichkeiten
zu
prüfen.
It
is
far
more
important
to
examine
alternative
energy
sources
in
these
countries.
Europarl v8
Ich
darf
Sie
bitten,
das
prüfen
zu
lassen.
I
would
ask
you
to
have
this
checked.
Europarl v8
Sie
alle
hatten
Gelegenheit,
es
zu
prüfen.
You
have
all
had
time
to
look
at
them.
Europarl v8
Jedoch
ist
die
Regierung
bereit,
die
Möglichkeit
vorgezogener
Wahlen
zu
prüfen.
However,
the
Government
is
willing
to
consider
the
possibility
of
bringing
forward
the
election
date.
DGT v2019
Es
sind
mindestens
fünf
Motoren
zu
prüfen.
A
minimum
of
five
engines
shall
be
tested
DGT v2019
Die
Kommission
hingegen
ist
befugt
zu
prüfen,
inwieweit
eine
Überkompensierung
erfolgt
ist.
On
the
other
hand,
the
Commission
is
empowered
to
assess
possible
overcompensation.
DGT v2019
Der
Umstrukturierungsplan
von
Sernam
ist
aufgrund
dieser
Zweifel
erneut
zu
prüfen.
Because
of
these
doubts,
it
is
necessary
to
undertake
a
new
analysis
of
Sernam's
restructuring
plan.
DGT v2019
Bei
Vorsprung
>
400
mm
ist
wie
für
400
mm
zu
prüfen.
With
leads
above
400
mm
-
test
as
for
400
mm.
DGT v2019
Hat
sich
irgendjemand
die
Mühe
gemacht,
dies
zu
prüfen?
Has
anyone
taken
the
trouble
to
verify
this?
Europarl v8
Die
Kommission
ist
bereit,
alle
eventuell
gestellten
Anträge
zu
prüfen.
The
Commission
stands
ready
to
consider
any
request
that
may
be
forthcoming.
Europarl v8
Wir
fordern
daher
die
Kommission
auf,
dies
zu
prüfen.
We
therefore
call
on
the
Commission
to
look
into
this.
Europarl v8
Diese
beiden
Fragen
Beratender
Ausschuß
und
Planstellen
sind
im
jährlichen
Haushaltsverfahren
zu
prüfen.
These
two
questions
of
the
advisory
committee
and
the
establishment
plan
posts
both
need
to
be
examined
during
the
annual
budget
procedure.
Europarl v8
Es
gilt
dabei,
eine
Reihe
von
Bereichen
zu
prüfen.
A
number
of
areas
have
to
be
considered.
Europarl v8